Три "к" – обозначение круга интересов приличной женщины – "киндер", "кухе", "кирхе" (что в переводе означает – дети, кухня и церковь). Максим напоминает о том, что Нику такое распределение обязанностей в семье вполне устраивало. 1Песня из репертуара группы "Любэ".
Норны – в германской и скандинавской мифологии властительницы человеческих судеб.
Три сестры могут быть и отвратительными старухами, а могут и очаровательными девушками. Одна сестра прядет нить судьбы, другая сплетает из них причудливые узоры, третья отрезает нить – это означает, конец жизни.
Стихотворение поэта диссидента, фамилию которого уже не удается остановить.
Казанская поэтесса Марина Подольская – это стихотворение называлась "Русские царевны".
Стихотворение Марины Цветаевой. Достоверных данных, говорящих о том, что известнейшая поэтесса серебряного века поэтесса у никсов в архивах не сохранилось. Однако, не сохранилось никаких свидетельств, категорически исключающих такую возможность.
Переживания эльфхольмского князя доведены до людей с перевода Довида Кнута. – поэт русской эмиграции.
Ника приняли в одно из элитных высших учебных заведений, в которых готовились на ряду с другими, сотрудники спец.служб. Академия в Линдоне – наиболее успешный учебный центр, и попасть туда достаточно сложно Юношу взяли за заслуги отца и за собственный практический опыт. Но и без хлопот брата Эрика не обошлось.
Таинственная собеседница Максима Исаева процитировала отрывок стихотворения поэтессы Ирины Одоевцевой.
События этого времени описаны Владиславом Крапивиным в романе "Голубятня на желтой поляне", Оперативные данные, относящиеся к этим событиям, засекречены.
Официальные источники вообще отрицают факт восстания в Морском Лицее.
Небольшую зарисовки из его жизни описала Астрид Лингред в небольшом рассказике.
Этот мальчик с голубыми глазами преследовал некоего Толика, в истории, записанной Юрием Томином в повести "Шел по городу волшебник".
Скиплинги – так скандинавские эльфы называют людей, лишенных силы (сила, которых, согласно убеждению Владислава Арсеньевича, заблокирована), низшая раса, ущербные существа.
Маглы – существа свободные от магии (magi loss), в некоторых высказываниях имеет презрительное звучание.
Галадримы – королевская фамилия эльфов в волшебной стране, которые уже более трехсот лет удерживаются на вершинах власти. Оставляя в тени род Феанора, что так злит папочку и сына Малфоев, которым так и не удается вернуть древнему роду былое величие. Даже при участии Темного Лорда.
Один из способов сделать порчу на сиротство (описан в серии книг "Магия" Натальи Степановой, в которой целительница учит бороться с последствиями таких вот подарков).
"мисс" – в англоязычных странах обращение к незамужней женщины, "миссис" – к замужней, как правило, далее следует их фамилии.
Хака Баркарис – легендарный пират, национальный герой береговых эльфов.
Представляет собой нечто среднее между Робином Гудом, Джоном Сильвером, Джеком Воробьем и Иванушкой дурачком. Упоминается вскользь Владиславом Крапивиным в сери рассказов "Ночь большого прилива".
Агент нокке, или на войне, как на войне. 1111111111 стр. 237 07.06.2005
This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
23.10.2008