Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Здесь есть возможность читать онлайн «Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как я могу жить мирной жизнью, околачиваясь рядом с этой компанией, и постоянно попадая в экстраординарные ситуации? Я совсем не желаю снова влезать в эти глупости. Только мысли о них достаточно, чтобы мне захотелось приставить пистолет себе ко лбу, или извлечь и сжечь мозговые клетки, хранящие эти воспоминания. Не знаю, впрочем, что сказала бы об этом Харухи.

Наверное, я слишком глубоко задумался об уничтожении воспоминаний, поскольку прослушал, о чём там бредила назойливая девчонка рядом со мной.

— Эй, Кён, ты вообще слушаешь?

— Неа. О чём ты там?

— О школьном фестивале! Активнее, увлечённей! Ведь школьный фестиваль бывает только раз в году!

— Вполне возможно, но незачем так суетиться.

— Конечно, надо суетиться! Какой же это будет фестиваль, если он окажется скучным. Фестиваль должен быть не хуже городских фестивалей, о которых я слышала.

— Ты ведь уже делала какую-то глупость в средней школе?

— Нет, это было совсем не интересно. Поэтому нельзя допустить, чтобы и в старшей школе была такая же скука!

— И что же ты сочтёшь интересным?

— В комнате ужасов появляются настоящие монстры; хоть на одной лестнице вдруг становится больше ступенек, чем было; семь чудес школы превращаются в тринадцать чудес школы, на голове у директора появляется причёска «афро» в три раза больше его самого размером; здание школы становится гигантским роботом и дерётся с монстром из океана; вишня цветёт осенью…

Дослушав до середины, я перестал обращать внимание на Харухи, так что пропустил всё после «числа ступенек». Если кто записывал, перескажите мне вкратце.

— …Эх. Будем в штаб-квартире, ещё кое-что расскажу.

Харухи неожиданно скисла и притихла. Быстро шагая, мы вскоре добрались до двери клубной комнаты. «Литературный кружок» — гласила висящая на ней табличка, а поверх, прилепленный скотчем, болтался кусочек бумаги с накарябанной на нём припиской «и „Бригада SOS“».

— Раз уж мы прожили здесь полгода, никто не будет возражать, если мы запишем эту комнату за собой, — в одностороннем порядке декларировала свой суверенитет Харухи, и хотела даже снять старую табличку, но я её остановил. Всё-таки, чрезмерная наглость никогда не помогала людям.

Харухи отворила дверь без стука. Внутри комнаты стояла маленькая фея. Когда её взгляд встретился с моим, она улыбнулась, и улыбка её была как цветок лилии.

— Ох… привет.

Наряженная в костюм горничной, комнату мела метёлкой лучшая чайная девочка на свете, гордость «Бригады SOS» — Асахина Микуру-сан. Она приветствовала меня со своей обычной милой улыбкой, которая так шла ей, залётной фее нашего кружка. Может, она и правда фея, только притворяется человеком. Она куда больше похожа на фею, чем на путешественницу из будущего.

Асахина записалась в кружок вскоре после его основания — её силком затащила Харухи, поскольку, как она выразилась, «нам нужен был талисман». Потом, под давлением Харухи, Асахине пришлось начать носить костюм горничной, и с тех пор она стала официальной горничной «Бригады SOS». Каждый день после уроков она превращается в восхитительную служанку. Не потому, что у неё в голове не хватает винтиков; просто она такая послушная и милая, что у меня слёзы на глаза наворачиваются.

Асахину наряжали девочкой-кроликом, медсестрой и болельщицей из женской группы поддержки, но мне всё-таки кажется, что костюм горничной идёт ей больше всего. Костюм этот, конечно, затея бессмысленная, но совершенно приличен и безобиден, так что из всех других костюмов я предпочитаю его. Да, обращаю ваше внимание: все затеи Харухи — бессмысленные, как и этот костюм. Но вот последствия её действий обычно причиняют мне кучу неприятностей. Так что я считаю, было бы лучше, если бы её затеи были бессмысленными уж совсем до конца.

Обыкновенно эксцентричная, Харухи очень редко делает хоть что-нибудь как надо; вот до сих пор она сделала всего одну правильную вещь — подобрала для Асахины костюм горничной. В этом костюме Асахина легко вскружит голову кому угодно, так он ей идёт. В общем, это единственная Харухина выходка, которую я целиком и полностью поддерживаю. Не знаю уж, где и почём она его купила, но у Харухи есть некоторый вкус к изящным костюмам. Конечно, Асахина, как профессиональная модель, будет прелестно выглядеть в любой одежде, но я всё равно предпочитаю костюм горничной, и никогда не устаю любоваться ею в нём.

— Я сейчас сделаю чаю, — сказала Асахина своим мягким милым голосом. Она убрала метлу в шкаф, и поспешила к кухонному столику, доставая наши чашки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)»

Обсуждение, отзывы о книге «Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x