— Смотри, не щурься, — перейдя на английский, предупредил жену Том. — Понимаю, солнце тут жутко яркое. Но скиканцы почти все на свете принимают как личное оскорбление. Жутко обидчивые, все-то для них — провокация.
Хугвойцы теперь шли и впереди Пэрентов, и сзади. Процессия шагала вперед между рядами застывших в парадном строю скиканцев. Люси изо всех сил старалась не щуриться, хотя слезы уже застилали ей глаза и все вокруг виделось, как в тумане. Они остановились. За шеренгами воинов стали видны скиканские арфы — треугольные семифутовые конструкции с металлическими струнами. Арфы опирались на острые металлические пики, вогнанные прямо в бетонное покрытие посадочного поля.
–..Позвольте представить вам мою помощницу и супругу Люси, полковник, — услышала Люси голос Тома, кричавшего, нет, оравшего по-скикански. Люси кое-как проморгалась и увидела, что к ней склонился богомол ростом в шесть футов с гаком. Арфы утихли.
— Р-рада познакомиться с вами, сэр, — выдавила Люси на скиканском.
— Госпожа! — выплюнул скиканский полковник, отвесив Люси деревянный поклон. — Да удастся вам поужинать вашим злейшим врагом до заката.
— О, благодарю вас! — с воодушевлением воскликнула Люси. — А вам да удастся поужинать вашим врагом еще раньше!
К величайшему удивлению, Люси обнаружила, что Том нахмурился.
— Госпожа! — выдавил полковник сквозь стиснутые челюсти, на краях которых выступала пена. — Я бы не посмел! Мы, скиканцы, никогда не пользуемся привилегиями, мы в них не нуждаемся. Поужинать прежде супруги моего гостя? Этого не позволяет скиканский этикет.
— О, я вовсе не хотела… — начала оправдываться Люси. Но Том вступил в их беседу и выкрутился с истинно дипломатической хитростью.
— К счастью, — сказал он, — могу сообщить вам, что моя супруга сегодня уже нарушила пост.
— В таком случае да буду я первым, кто поздравит ее с этим! — облегченно воскликнул полковник. Он сразу же расслабился, и взгляд его стал каким-то блуждающим. Но через секунду он уже пришел в себя, резко выпрямился и клацнул челюстями. — Следуйте за мной, — распорядился он. — Я сопровожу вас в ваши апартаменты.
Полковник проводил Пэрентов и хугвойский патруль к ожидавшей неподалеку летающей платформе. Все забрались на нее, и платформа тронулась в путь — снова дико задребезжали скиканские арфы.
— Уф-ф-ф! — вырвалось у Люси, когда они наконец оказались с Томом наедине в посольских апартаментах скиканской крепости. — А что они такое играли?
— «Ничто не прервет нашей трапезы», — ответил Том. — Гм-м-м. Скажи, ты не заметила ничего странного в этом полковнике?
— Трудно сказать, — покачала головой Люси. — Мне все в нем показалось странным — все, что он делал и говорил. А ты на что намекаешь?
— На ту песню, которую они только что сыграли, — задумчиво проговорил Том. — Скиканцы настолько хитры, что не выдали себя даже в мелочи. Но что-то в деле с вокийскими фьючерсами неладно, это факт.
— Пожалуй, — кивнула Люси. — Но что же нам делать?
— Делать вид, что все в порядке, — ответил Том, — и надеяться найти разгадку. — Том нахмурился. — Меня сами скиканцы изумляют. В свое время они взяли вокийцев под свое покровительство, а это означает, что они должны были отказаться от права каких-либо вложений в вокийские фьючерсы. Следовательно, никакие колебания цен на товарной бирже Сектора, по идее, их волновать не должны. Но я не могу избавиться от ощущения, что скиканцы таки приложили руку к этому делу.
— Может быть, мы сумеем как-нибудь подстроить, чтобы они выдали себя? — предложила Люси. — Ну, то есть каким-то образом обнаружили свою причастность к тому, что произошло на бирже.
— Недурная мысль, — задумчиво протянул Том.
Он подошел к видеофону и нажал кнопку. Через несколько секунд на экране появилась физиономия скиканского полковника.
— Господин посол! — вскричал полковник. — Чем могу служить?
— Вы можете прислать к нам нашу стражу, полковник. Я вместе с хугвойцами и моей супругой немедленно отбываю в Вокию.
Полковник некоторое время недоуменно пялился с экрана на Тома.
— Но, господин посол… — запинаясь, забормотал полковник. — Мы же договорились, что вокийские вожди прибудут сюда…
— Да, договорились, — кивнул Том. — Однако, — с непоколебимой дипломатической твердостью заявил он, — я решил, что для меня крайне важно установить связь… — тут Том устремил на полковника суровый взгляд, — немедленно установить связь с единственной угнетенной расой на Мульрагре.
Читать дальше