• Пожаловаться

Всеволод Глуховцев: Полнолуние

Здесь есть возможность читать онлайн «Всеволод Глуховцев: Полнолуние» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Уфа, год выпуска: 1999, категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Всеволод Глуховцев Полнолуние

Полнолуние: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полнолуние»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Всеволод Глуховцев: другие книги автора


Кто написал Полнолуние? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Полнолуние — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полнолуние», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но в любом случае разобраться следовало безотлагательно. Если система начала двоить, то надо принимать решительные меры к выяснению причин. Упустишь — пиши пропало. Ситуация уйдёт из-под контроля. Надо немедленно и жестко говорить с Беловым. Завтра.

— …он говорил, мол, Дорофеев брал у азеров, а я так и прикинул, что похоже: у них тут в городе земляков полным-полно, на базаре торгуют… Они к ним в увольнение в гости ходят, там и берут. Я думаю, у них здесь тайник, где-то в части. Место надёжное, милиция не сунется, да никто и не подумает. Везут дурь из дому, вместе с мандаринами ихими, наши у них берут, в части прячут и в город мелкими партиями выносят — на КПП-то не шмонают… Я думаю, так.

— Думаешь, так… — проговорил капитан рассеянно, плотно размышляя о возможных причинах противоречивости информации. — Ладно. Какие-то соображения есть — где могут прятать?

Левашов с сожалением прищёлкнул языком по-восточному — набрался от сослуживцев.

— Не, товарищ капитан. Пока не знаю.

— Узнай! Узнай, чтоб не пустая это болтовня была, а реально — да или нет. А иначе только воздух зря месить. Давай займись этим делом в первую очередь. Конкретные подозрения на кого-нибудь есть?

— Да так вроде нет… Ну, есть, конечно, орлы, которые из себя героев строят — ну да это муть…

— А Белов говорил конкретно? У кого Дорофеев брал?

— Не. Он только сказал, что у азеров берёт, а у кого — не сказал. Капитан опять отвлекся, напряженно соображая, как ему завтра лучше выудить повара, но тут же вернул себя к разговору. Долго прохлаждаться здесь было нельзя.

— Ну ладно. Значит, понял? — наблюдай. Внимательно, осторожно. Не форсируй, языком не трепись. Если что реальное наклюнется — немедленно сообщай условным сигналом. Ясно?

— Ясно, товарищ капитан. Я думаю, Дорофеева этого надо пощупать…

— Ты думай о том, о чём я сказал. О другом будут думать другие. Разобрал?

— Так точно, товарищ капитан.

— Вот так. Ещё что есть?

— Да как сказать… Одно тут… ерунда вроде, но я думал, что посоветоваться надо, на всякий случай…

И Левашов выжидательно замолчал. Зимин усмехнулся.

— Ну, надо, так советуйся.

— Да и сказать-то… Ну, короче, было так: вчера ночью… в смысле сегодня встал я по-малому, сходил, вернулся, а у меня сосед по койке, Раскатов Саня, с нашего взвода, дембель уже, и я когда назад улёгся, он так вдруг дрыгнулся и заговорил во сне. Да не по-нашему…

Зимин удивился безмерно.

— Подожди, — прервал он. — Как это — не по-нашему? Не по-русски, что ли?

— Вот именно что не по-русски! Я сам обалдел…

— Стоп. Погоди. Ты уверен, что он говорил? Может, он что-то там пробормотал спросонья, а тебе показалось невесть что?

— Да нет же, товарищ капитан! Именно что говорил. В том-то и дело. То есть это… ну, это не бормотание было не… м-м… ну, короче, это именно что-то сказано было, четко так, да ещё так как-то с опаской такой, с тревогой, что ли… Сказал, на другой бок перевернулся и обратно задрых. То есть он и не просыпался, а во сне сказал.

Новое дело, подумал капитан. Дожили.

— Ну и на каком же языке он говорил, по-твоему? Левашов досадливо двинул левым плечом и опять прищёлкнул языком.

— Если б я знал, товарищ капитан…

— Ну ты в школе иностранный учил? Какой?

— Учил, — признал Левашов. — Немецкий. Только я из-за него и ушёл после восьмого класса. Как только подумал, что ещё два года его зубрить — не, думаю, хватит… Помню только «гутен таг» и ещё какое-то «их бин». А что это — «их бин»? — не помню… Нету способности к языкам, товарищ капитан, хоть умри. Я их и на слух-то не отличаю. Мне что по-английски, что по-немецки, что наши чурки шпарят по-какому там: по-узбецки ли, по-азебаржански — мне один пень, без разницы. Что так: гыр-гыр-гыр, что эдак.

— Ну ладно, — остановил разговорившегося бойца Зимин. — Что обратил внимание, хвалю… Как, говоришь, его?.. Раскатов… Ладно. Разберемся. Ну всё, пора. Значит, ты меня понял: главное твоё дело сейчас — марафет. Ищи, нюхай, смотри!.. Но без всякой самодеятельности, понял? Если что-то реальное вскрылось, сразу же сообщать мне, без проволочек. Условный знак?

— Сбоку на гараже стрелка вниз, синим мелком, — четко ответил часовой.

— Мелок есть?

— Есть, товарищ капитан, порядок.

— Ну-ну. Держи, — и капитан просунул руку между горизонталями колючки, передавая агенту пачку «Астры» и сложенную пополам пятёрку.

— Спасибо, товарищ капитан, — смущённо повеселел Левашов, неловко принимая гонорар в могучую, с загрубевшей кожей лапищу. — Как раз курево кончается…

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полнолуние»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полнолуние» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Всеволод Глуховцев
Всеволод Глуховцев: Бог сумерек
Бог сумерек
Всеволод Глуховцев
Всеволод Глуховцев: Консорциум
Консорциум
Всеволод Глуховцев
Всеволод Глуховцев: Перевал Миллера
Перевал Миллера
Всеволод Глуховцев
Всеволод Глуховцев: Мадьяр
Мадьяр
Всеволод Глуховцев
Всеволод Глуховцев: Смерти нет
Смерти нет
Всеволод Глуховцев
Отзывы о книге «Полнолуние»

Обсуждение, отзывы о книге «Полнолуние» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.