Герцог откинул картонные клапаны и залез в коробку.
- Держите! - сказал он и подбросил тонкую бутыль в воздух.
- Герцог, сукин ты сын...
Баррис поймал брошенную бутылку и повертел в руках.
- Как вы беспечны, - он посмотрел на фиал. Мэй и Герцог заметили, что его лицо при этом побледнело.
- Мать моя Пятая Зона! - пробормотал он во всеуслышание.
- Удивлены? - поинтересовался Мэй. Баррис вздохнул и сделал слабую попытку вскользь прокатить бутылку по столу. - Ваш друг мог меня забрызгать этой....
- Что-то ценное, я так полагаю? Вы даже не посмотрели на этикетку.
- В этом нет необходимости...
- Так вот вам еще одна, - сказал Герцог, и еще один фиал описал в воздухе дугу, устремляясь к Баррису, который до невозможности вульгарно выругался, поймав вторую бутылку.
- Вот нечто по имени Экер, - продолжал Герцог. - Конечно, это имя ничего не говорит типу моего рода и звания.
- Экер. Эк... - Баррис увидел надпись на крышке и ахнул. Тут он заметил, что Герцог уже полез за другим фиалом.
- Достаточно, - торопливо воскликнул он. - Больше не надо.
- Так вы убедились?
- Конечно, - Баррис остановился, чтобы перевести дыхание. - Конечно, нет. Я имею в виду, эти фиалы очень похожи на те, настоящие, но это еще ничего не значит и ни о чем не говорит. И, конечно же, вы не смогли бы приготовить, простите за выражение, самогон, ничего общего не имеющий с натуральным продуктом компании, на других добровольцах. Однако со времени исчезновения фиалов прошло столько лет, что в любом случае надо сначала убедиться в их аутентичности. Думаю, лучше всего сделать это в нашей лаборатории биотехнологий.
- Вы говорите это уже во второй раз, - напомнил Мэй. - Так вы собираетесь проверять или нет? Я не слышу слова "да".
- Конечно, - нервно ответил Баррис. - Конечно. - Встав из-за стола, он обошел его и направился к дверям кабинета. - Вы простите, я на минутку, позову кого-нибудь из лаборантов, чтобы их взяли на пробу.
- Прекрасно, - Мэй оскалился Баррису в спину. Как только тот исчез за дверью, Мэй повернулся к напарнику и, схватив его за грудки, буквально вырвал из кресла.
- Мерзавец! Если ты еще раз выкинешь такую штуку, ты... ты хоть понимаешь, сколько это стоит?
- Мэй, - прохрипел Герцог, не отбиваясь, - что случилось...
- Понял, - сказал Мэй. - Это снова Эрик Диксон. Он колобродит в твоих жилах. Ничего, скоро мистер Баррис позаботится о тебе, как только сообразит, что он в наших руках.
- Мэй, у меня такое чувство...
- Это тебе подсказывает инстинкт тетранца? - деловито спросил капитан.
- Не совсем...
- Тогда и слышать ничего не хочу. Ты получил знание, интуицию или еще что-то там от героя войны, который находится в твоем теле, и пока от этого больше вреда, чем пользы. Так что, прости, у меня нет поводов доверять тебе больше: ни теперь, ни тогда...
- Тогда зачем же вы взяли меня с собой, Мэй? Сказать, зачем? Если я так опасен...
- Это Баррис? - внезапно спросил капитан. Он выглянул в приемную.
- Какого дьявола? Куда делись Вонн с Винтерсом?
По затылку Герцога пробежали мурашки. Внезапно стало трудно дышать, и стены кабинета вдруг показались ему тесными и близкими.
"О, нет! - пронеслось в голове. - Только не это. Мне ни за что не уговорить этого упрямца, и никогда не убедить их, что..."
Тут его взгляд опустился на рабочий стол Барриса, где остались два фиала, ожидавших подтверждения того, что они - на самом деле настоящие фиалы корпорации.
Вот оно.
Он схватил фиалы, как только Мэй вышел из кабинета.
- Наемники тоже мне, - плюнул капитан. - Ни на кого нельзя положиться... С тех пор, как война кончилась, порядочный человек стал редкостью, которую можно показывать в музее.
Герцог опустился в кресло и незаметно поставил один фиал в коробку.
- С каких пор ты стал специалистом по вербовке?
Мэй откинулся назад и попытался упереться ногами в стол Барриса. Однако стол директора филиала оказался слишком высоким, и, к тому же стоял чересчур далеко от прикрученного к полу кресла. Он не был создан для удобства посетителей. Когда капитан, наконец, понял это, он перевел взгляд на Герцога.
- С тех пор как заварилась вся эта каша, - сказал он. - Я стал чувствовать себя специалистом широкого профиля. Чем только не приходится заниматься...
Второй фиал оказался холодным как сосулька. Герцог потрогал его и сунул руки в карманы куртки.
- Вот что скажу тебе, Герцог. Я устал от этого. Теперь хочу только одного: отремонтировать корабль и остаток жизни провести...
В этот момент пальцы Герцога сжались, и он почувствовал, что бутылка странным и непонятным образом перекочевала ему в карман.
Читать дальше