Доротея довольно долго молчала; он ощущал ее тихое дыхание и биение сердца.
– Тут я не в силах ничего сделать, Джон, - со вздохом проговорила она. - Твое сознание мне не подвластно. Могу лишь высказать свои мысли. Я считаю, что ты не несешь ответственности за туземцев, о существовании которых даже не подозревал. Конечно, положение не становится менее трагическим, однако ты ни в чем не виноват и изводишь себя напрасно. - Она снова долго молчала, потом добавила: - А вдруг, перебравшись на новое место, мы больше не встретим никаких людей… Неужели тебе не приходило в голову, что мы можем создать собственный народ?
Прошло несколько мгновений, прежде чем он сообразил, о чем говорит Доротея.
– Ты хочешь сказать… что можешь забеременеть и рожать детей? В самом деле?
– Насколько мне известно… во всяком случае, дядя Лео говорил, что нет никаких причин, которые препятствовали бы…
– Ты… у него спрашивала? Задавала вопросы? - Лэмпарт был так поражен, что Доротея захихикала и еще теснее к нему прижалась.
– Конечно, задавала, глупый ты балбес. Я женщина. Может быть, я и не знаю всех тонкостей данного сложного процесса, но я о нем думаю. Все женщины таковы. Мы так устроены.
Лэмпарт испугался, как никогда в жизни.
– По-моему, заводить настоящую семью сейчас не совсем разумно, - пробормотал он. - Я даже не знаю, что нужно делать.
– А кто говорит о том, что ребенок должен появиться на свет сейчас? - спокойно спросила Доротея. - Тебе ничего не придется делать. Ведь рожать буду я!
Однако беспокойство не покидало Лэмпарта.
– Возможно… нам следует принять меры предосторожности?
Доротея снова рассмеялась и еще теснее к нему прижалась.
– Вот еще один вопрос, в котором ты не разбираешься. Я же тебе рассказывала, меня вырастили эксперты. Ни о чем не беспокойся. А когда разговор на данную тему перестанет вызывать у тебя ужас, мы к нему вернемся.
– Не знаю, - пробормотал Джон. - Я никогда об этом не думал. - Теперь у него появилась новая тема для размышлений.
Безмятежные дни закончились как-то слишком быстро. Прилетел шаттл, доставил дополнительный - и совершенно ненужный запас топлива. Доротея и Лэмпарт погрузили на корабль сани и множество других ценных предметов, собранных за время стоянки. Затем начался долгий процесс тестирования двигателей. Доротее делать было нечего, она просто сидела рядом с Лэмпартом и наблюдала за его уверенными движениями. Прозрачный купол, затемненный поляризующимися фильтрами настолько, что Альциона превратилась в обычное яркое солнце, дал ей возможность еще раз посмотреть на холмы.
– Конечно, глупо, - призналась девушка, - но мне жаль покидать наш старый лагерь, Здесь произошло так много замечательных событий.
– Не вставай, - предупредил Лэмпарт. - Через три минуты взлетаем. И помни, никаких разговоров! Ты мертва!
Он наблюдал за показаниями приборов, а когда пришло время, нажал кнопку старта. Корабль вздрогнул и начал медленно подниматься, постепенно увеличивая скорость. Холмы остались далеко внизу, земля превратилась в серебристую равнину, лишь кое-где мелькали красные и синие пятна скал.
– Вертикальный подъем на двадцать миль, - продолжал Лэмпарт, - потом берем курс на восток. Они видят наш корабль на экранах своих мониторов.
Двигатели ровно гудели, судно послушно выполняло команды капитана. Неожиданно ожил радиопередатчик, и шум помех заставил Лэмпарта поморщиться. Через несколько секунд донесся равнодушный механический голос:
– База вызывает корабль. Вы меня слышите? Лэмпарт включил передатчик и взялся за микрофон:
– Говорит корабль. Слышу вас.
– Заканчивайте подъем на высоте в тридцать миль. Оптимальная высота для слежения.
– Тридцать миль. Слышу вас, - проворчал Лэм-парт, а для Доротеи добавил, выключив микрофон: - Неужели они боятся меня потерять?
Он продолжал подъем, а когда высотомер показал двадцать девять миль, уменьшил тягу и снова взялся за микрофон.
– Высота почти тридцать миль. Поворачиваю на запад. Полет будет проходить со скоростью сто миль в час.
Теперь заговорил другой голос. Даже конвертирующее устройство не смогло изменить знакомых обертонов - у Лэмпарта перехватило дыхание.
– Джон Лэмпарт, говорит Карлтон Колсон. Ты меня разочаровал. Я думал, ты умен и не решишься на обман. Твой отец совершил такую же ошибку и умер. Теперь твоя очередь… Лэмпарт, я никому не верю. Я изучил твои образцы. Однако ты не подозревал, что шаттл, регулярно доставлявший припасы, имел возможность самостоятельно брать пробы грунта. Принесенный им песок практически на сто процентов состоит из металла - ты и сам это прекрасно знаешь, Лэмпарт. Ты решил скрыть правду. Не знаю почему, впрочем, мне все равно. Глупая женщина, которая настояла на том, чтобы присоединиться к тебе, очевидно, стала твоей соучастницей. Я ее тоже уничтожил. Прощай! - Резкий голос Колсона смолк, а реле автоматически щелкнуло, прерывая связь.
Читать дальше