Однако спина спиной, а вот что будет лицом к лицу?.. Я не знал, чего ждать от опозоренного силача, а потому напружинился и, готовый к неожиданностям, неторопливо повернулся. Гатар стоял почти вплотную ко мне. Он был выше ростом, и мне, как и прежде, пришлось немного приподнять голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
Гатар выглядел изумленным. Лицо его покраснело, глаза налились кровью.
– Это правда? – недоверчивым тоном задал он совершенно дурацкий вопрос.
– Что именно? – осведомился я любезно.
– Это ты меня вытащил? – спросил он хриповато.
– Разве здесь, кроме тебя и меня, еще кто-то собирался входить в пещеру?
– Нет.
– Значит, сначала вошел ты, а потом я.
– И ты меня вытащил оттуда?
– Не совсем так. Вряд ли я смог бы вытащить такого крупного парня в одиночку. Я обвязал тебя веревкой, а тянули веревку охотники. Так ты и оказался снаружи. Общими усилиями.
– Ага… Понятно.
– Я рад. Вопросов больше нет?
– Есть.
– Слушаю.
– Так это ты меня спас?
Я взглянул на Римади, на колдуна и двух дюжих охотников с палицами за спиной Гатара, вздохнул и ответил покорно:
– Можно и так сказать.
– Да… э-э-э… – промолвил Римади, вмешиваясь.
– Гатар, – подсказал я.
– Да, Гатар, – продолжил вождь. – Тебе не повезло, – демоны оказались сильнее. А вот рассказчик справился с их чарами. Он спас мою дочь и тебя.
Гатар побагровел еще сильнее, засопел, насупился. Я догадался, что он размышляет и это для него было более трудное занятие, нежели махать дубиной. К счастью, размышлял он совсем недолго.
– Вождь и все, кто здесь есть! – наконец провозгласил он зычным голосом. – Я, охотник Гатар сын Арида, родом из Такра, заявляю! Я поклялся богиней-Матерью и Мегресом-Спасителем, что если этот рассказчик по имени Гар спасет меня, то я стану ему кровным братом! Пусть видит Мать-Кормилица, что Гатар держит клятву. Отныне Гар – мой брат. И я стану защищать его от любых напастей, даже если это будет грозить мне смертью! – Он протянул ко мне свои лапищи и неуклюже, но весьма бережно стиснул в объятиях. – У нас даже имена похожи, – пробормотал он мне в ухо.
Растроганный, я тоже обнял его и тут же невольно подумал: "Неплохая защита. И очень кстати. А то ведь мало ли что взбредет в голову чадолюбивому вождю Римади…"
В зале наступила тишина. За глубокими треугольными окнами слышно было, как скрипят колеса повозки, щелкает бич погонщика и взревывает от ударов табрилан.
Гар сын Вада потянулся к столу, взял кубок из зеленого камня с золотистыми прожилками, полированного, с рельефным узором, очень красивого, сделал глоток, поставил кубок на место и откинулся в массивном, с резьбой, деревянном кресле. Два его собеседника молча сидели напротив. Кресла их были попроще, а кубки, тоже полированные, вырезаны из серого камня. На круглом столе перед ними в деревянном блюде лежали фрукты. За то время, что длился рассказ Гара, собеседники даже не притронулись к угощениям. И хотя это считалось оскорблением крова, под защитой которого находятся гости, Гар делал вид, что все в порядке, – гости, скорее всего, не знали местных обычаев.
– И что же было дальше? – вежливым тоном поинтересовался один из собеседников – по имени Лес – жилистый, узколицый, с легкой проседью в черной, густой, коротко стриженой шевелюре, с жидкими усами и двухнедельной, растущей пятнами, щетиной на лице. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу, и временами поправлял на шее массивную золотую цепь с большим зеленым камнем в узорчатой оправе, – должно быть, цепь давила ему на шею.
– Дальше ничего примечательного не произошло, – сказал Гар, медленно поглаживая окладистую бороду. – И не происходило еще двенадцать лет. То есть мои планы исполнилось. Вход в пещеру заложили камнями, а я остался в Лаене, женился на Тиаме, хотя у нее и был, как выяснилось, роман с одним юным охотником. Правда, охотнику вскоре не повезло, – во время охоты он оступился и упал с высокой скалы. Видел это несчастье только Гатар, но он не успел помочь. – Гар притворно вздохнул. – Ничего не поделаешь, опасная у охотников жизнь… Да и Тиама быстро успокоилась… – После короткого задумчивого молчания Гар продолжал: – Я нашел ученика и сделал из него превосходного рассказчика. Несколько лет я был советником вождя Римади, пока он не заболел и не умер. Жители Лаена выбрали меня новым вождем, и с тех пор я стараюсь быть полезным этому и другим поселкам. И живу в святилище вместо Римади. А создателя этой постройки, чужеземца Сарго, я так и не встречал, да, собственно, и не страдаю от этого. Вот и вся история.
Читать дальше