Перси развел руками.
- Я же предупреждал: пустая затея!
К ночи над островом Фонтанов опять зарядил дождь - мелкий, холодный и противный. Улицы столицы погрузились в сумрак, который не разгоняли даже фонари. Стремясь сделать обстановку в доме уютнее, Феликс повсюду зажег газовые светильники и свечи в подсвечниках. Но Ланса это порадовать не могло. Он уже больше часа вышагивал по гостиной из конца в конец, натыкаясь на мебель и злобно чертыхаясь.
- Ланс, - проговорил Арт, когда терпеть поведение брата уже стало невмочь, - Все могло быть и хуже. Мы могли бы сейчас сидеть в тюремной камере, а в место этого только домашний арест.
- Спасибо шерифу Дэвидсону, он не побоялся употребить свое влияние для вашей защиты, - добавил Феликс.
- Конечно! - сквозь зубы прорычал Ланс, - И у нас все распрекрасно! Особенно то, что у меня хотят забрать Коша и отдать его на усыновление какой-нибудь драконьей семье в туман. Да его там сожрут вместе с приемными родителями!
- Ну, - робко начал Феликс, пытаясь найти слова для утешения.
- Я не отдам его! - возмущенно заорал Ланс.
- Тихо ты, - одернул его Арт, державший маленького дракончика на руках, - Испугаешь ребенка. Он и так расстроен.
Кош сидел, спрятав голову у Арта подмышкой, и тихонько всхлипывал.
- Может, нам его потихоньку вывезти, пока не пришли из органов опеки и попечительства? - спросила Нимвэй, которую стражники, охранявшие вход в букинистический магазин, пропустили проведать узников.
- И тогда вас с матерью тоже арестуют, как миленьких, - заметил Арт, - Дэвидсон сказал, за вашим домом тоже ведется наблюдение.
- На случай, если отец надумает в тайне вернуться, - со вздохом подтвердила Нимвэй, - Заклинателям дождя пришлось пробираться на остров, скрывая свое истинное ремесло. Чтобы применить заклинательский дар, тоже нужно разрешение Большого Совета.
- А пока его получишь, или зима настанет, или всемирный потоп случится, - ядовито заметил Ланс.
Он, наконец, перестал расхаживать по гостиной и присел у стола рядом с Нимвэй.
- Нужно что-то делать, - вздохнул Ланс, - Я не могу просто сидеть и ждать, пока ночные драконы пойдут на штурм верхнего уровня, а у меня отберут Коша.
- Да, в этом нет ничего хорошего, - согласился Арт, - И каковы будут твои предложения?
Тут снизу, от входной двери послышался звон колокольчика.
- А это еще кто, в такое время? - удивился Феликс, - Может, Большой Совет решил пересмотреть дело и освободить вас?
- Жди, как же, - фыркнул Ланс, посмеявшись над наивностью дракона.
- В любом случае, пойду посмотрю, - сказал Феликс.
Он спустился вниз, в магазин, и некоторое время спустя вернулся, робко ступая позади позднего посетителя. Им оказался Перси Теннисон.
- Этот господин обещал, что больше не будет топить меня в канале, - смущенно пролепетал дракон, - Поэтому я счел возможным его впустить.
- Итак, ребята, - с порога начал Перси, складывая мокрый зонтик и проходя в гостиную, - я пришел предложить свою помощь. Вы все еще хотите найти вход в Хризаполис?
Ланс, Арт и Феликс с Нимвэй удивленно переглянулись.
- Ну, предположим, - уклончиво проговорил Ланс.
- Я так и думал, - ухмыльнулся Перси и, не дожидаясь приглашения, сел в кресло у камина, вальяжно в нем развалившись.
Видя это, Феликс вспомнил о своих обязанностях гостеприимного хозяина, всплеснул лапами и поспешил на кухню готовить чай.
- Догадываюсь, зачем вам нужно в подземный город алмазных драконов. Там, внизу, хранятся запасы драконьих хризопразов, так? - видя волнение, отразившееся на лицах собеседников, антиквар утвердительно кивнул, - Какие еще сокровища могли заставить вас лезть в такие опасные глухие места?
- А тебе-то что за дело до драконьих хризопразов? - хмуро глядя на Перси, спросил Ланс.
Самодовольная физиономия антиквара не вызывала у него доверия.
- То же, что и вам, - Перси развел руками, - Я жить хочу! Если мы добудем живые хризопразы, они обезопасят наши дурацки Солнечные острова от нападения драконов Натота. А за одно и мою драгоценную шкуру, дети.
- А что же ты не думал о безопасности своей драгоценной шкуры, когда водил дружбу с Морган? - сердито спросил Арт, - Она превратившийся дракон ночи, мы уверены.
- Правда, что ль? - неискренне удивился Перси, но потом его взгляд непритворно помрачнел, - То-то она с тем, другим, говорила на каком-то непонятном языке. Морган объяснила, что ее друг родом с острова Рек, что там, дескать, свой странный диалект. Но он был...Ну, ты же видел его, Ланс?
Читать дальше