Kim Robinson - Kistenpass
Здесь есть возможность читать онлайн «Kim Robinson - Kistenpass» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Kistenpass
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Kistenpass: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Kistenpass»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
(http://www.flurb.net/4/4robinson.htm).
Kistenpass — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Kistenpass», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Kistenpass
by Kim Stanley Robinson
During our last summer in Zürich I tried to get up into the Alps as often as I could. I spent many evenings hovering over a plastic three-D map of Switzerland set flat on our dining room table, getting a helicopter view of the miniaturized mountains. Everything looks possible when the scale is that small. I was searching for likely day trips in the pattern of my Lцtschepass crossing, which meant using the massively overbuilt Swiss transport system of trains, buses and cable cars to get to a high trailhead, hike over a pass to some other high trailhead, and return on public transport that same day.
Evening spent like that, deep in my early version of Google Earth, would send me to bed dreaming of potential hikes, so that I would sleep poorly, and wake at five to call the national weather service for the day’s forecast. Very often the recorded female voice would report rain in every region, but on some lucky mornings she would announce in a cheery tone that it was going to be “schцn” somewhere I wanted to go, and I would throw my windbreaker and a topo map and water bottle into my daypack, and say good-bye to Lisa as she prepared to leave for her lab. I’d hurry down to our tram stop still eating a pastry, and tram down to the Zürich hauptbahnhof to catch the first train leaving in the direction I wanted. I no longer bothered to check train schedules, having learned to trust the Swiss to link all elements of their transport in a dense network of daily movement. On this day as always I barely had time to buy a ticket and a sandwich and chocolate bar before I needed to get on the express for Chur. At the stroke of six A.M., before I even had time to find an empty seat, we were off.
By seven-fifteen we were in Chur. Quickly I found my next train, which was going to take me up the valley called the Vorderrhein, the watershed of the headwaters of the Rhine River. This train proved to be made up of little old cars, set on a narrower track than normal. I didn’t recognize this might represent a problem for my plans, and read with interest what I could of a poster describing the history of the Rhenischer Bahn, a company that had laid its tracks in the 1860s, and only later gotten connected with the larger Swiss system, keeping however its narrow gauge. I boarded one of the little passenger cars and was pleased to see it was a well-preserved antique, with leather seats and hand-painted trim in typical Swiss chalet style.
Rolling westward out of Chur, I quickly learned that the Vorderrhein was an immense glacial valley, with the classic U shape, and a particularly deep post-glacier river gorge scoring the bottom of the U. This was the Rhine itself, snaking from sidewall to sidewall so that the little train had to cross bridges and viaducts, go through tunnels, and struggle up sharp curves. It seldom got up to fifty kilometers an hour, and was often much slower. And it stopped at every one of the tiny stations along the way. So even though my destination, the village of Danis, was just sixty kilometers east of Chur, it was still going to take about twice the time it had to traverse the hundred and twenty kilometers from Zürich to Chur.
Well, nothing to do but sit back and watch the scenery. It wasn’t even eight o’clock yet, so I had some time to spare.
The other passengers in my car were conversing in what I assumed at first was German-except it sounded Italian. It sounded as if they were arbitrarily mixing German and Italian, and eventually I realized it must be Romansch they were speaking, the fourth official language of Switzerland, which I had read about but never heard. The Swiss had made it their fourth official language during the height of Hitler’s talk of Aryan supremacy, and the history of Switzerland I had read was obviously proud of this small rebuke to his racism. About 50,000 Swiss were said to speak it at home, with 200,000 more in Italy and Austria. Despite these small numbers, I had been shown Romansch science fiction novels published (with the help of state subsidies) in handsome hardback editions of five thousand. But I had never heard the language spoken, and now it was a pleasure to listen to it as I looked out the window and tried not to get impatient at the many stops. Just throw German and Italian in a blender, I decided, and you would have the sound of it exactly.
We passed under Flims, the big town of the valley, which was perched over us on a broad bench on the north slope. I had read that the entire bench was the remains of a single immense landslide. This landslide had been dated to about twenty thousand years before, after the most recent Ice Age glacier had retreated upvalley. It was the biggest identifiable landslide in all Switzerland, and clearly the Swiss were pleased to have been able to set an entire town on it.
An hour after passing under Flims we stopped in yet another tiny station, and this time everyone got off the train. I didn’t understand until a conductor came through and conveyed to me, in German I could barely understand, that I too had to get off. Some kind of problem, it was clear-Erdrutch, I heard him say, which sounded like earth rush . Another landslide!
The conductor nodded at my look of comprehension. He then seemed to be telling me that a postal bus would carry all passengers past the blockage to the village of Trun, where another train awaited us.
But I didn’t want to go as far as Trun, I told him awkwardly. I wanted to go to Danis, and then up the valley wall to Breil, where a cable car would take me up to the alps below Kistenpass.
The conductor nodded and led me off the train to a schedule posted on the station wall. Apparently I was in Tavanasa, right next to Danis, and a bus would be leaving here for Breil at noon.
While I was still deciphering all this the conductor got on one of the postal buses carrying the train’s passengers, and they all drove off. The train itself backed down the valley and disappeared around a bend. I stood alone in the empty station of Tavanasa, five hundred meters below Breil, and two thousand meters below Kistenpass itself. It was now ten A.M., and I had thought I would be in Breil by nine. And the noon bus wouldn’t make it there till one.
I decided to run up the road to Breil. I was only carrying my daypack, and running would be my only chance to get anything like back on schedule. So I began to jog.
Up the road I ran. Quickly I broke a sweat.
Very soon I saw that in this part of the great valley the northern wall of the Vorderrhein was steep but smooth, and on such slopes the Swiss like to grade their roads very gently, in long traverses and tight hairpin turns. At every switchback I could look down on the one below and see that a run of perhaps half a kilometer had netted me a vertical gain of about twenty-five meters. A quick calculation suggested that although as the crow flies it was only two kilometers from Tavanasa to Breil, as the Stan ran it might be more like fifteen kilometers, maybe twenty.
I began to hitchhike
I continued to walk uphill, and jogged from time to time, but whenever I saw a car coming up the road I turned around and stuck out the old thumb. I had hitched a lot in my twenties, but never in Switzerland, and trying it felt a little crazy. Most of the cars that passed me were filled with guys in their Swiss Army uniforms, and they stared at me in a way that made it clear I was right to feel that way. Their looks made me wonder if there was a regulation forbidding Swiss men on Army duty from picking up hitchhikers. If there were, I was out of luck; compliance with regulation was a fundamental part of the Swiss character, as I had learned on many occasions. One time, for instance, I was playing American football with my Swiss baseball teammates and three or four Americans, a pick-up game at the big Zürich sportsplatz where we played baseball, and the Americans were gathering the huddles and calling plays that degenerated into chaos the moment the ball was snapped, lots of mayhem that was never allowed in soccer, so that everyone having a blast, except suddenly all the Swiss quit the game and started walking off the field. When asked what was up, they explained that it was six P.M. and the sportsplatz closed at six, every day, even in the summer when the sun was still halfway up the sky. We Americans were amazed at this, and suggested we continue to play anyway, as it was a stupid rule and there was no one there to close the park, or even notice it was being used. But this was inconceivable to the Swiss guys, they just shook their heads and kept on walking, until one particularly rowdy American named Richard started shouting,”What? What? What
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Kistenpass»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Kistenpass» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Kistenpass» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.