David Drake - Balefires
Здесь есть возможность читать онлайн «David Drake - Balefires» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Balefires
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Balefires: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Balefires»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Balefires — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Balefires», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
That's when things get kind of odd. College was a complete disruption of my life. Everything had changed. I don't mean everything was bad-Iowa's huge library in particular was a wonderful resource for somebody like me who can get interested in a wide range of subjects-but everything was different. I found myself thinking of Latin as the one part I might reclaim of the, well, youth which I'd surrendered when I left home.
I borrowed an old copy of the Latin book I'd used in high school and studied it on my own. Studied it for the first time, really: in high school I'd shown a flair for sight translations but I hadn't bothered much about grammar. I started regular course work in my third semester and took about all the Latin courses offered at Iowa before I graduated. (I wound up with thirty semester hours and asked if I could call Latin a double major with my history. The administration agreed.)
I entered Duke Law School in 1967. That was stressful too; I took Latin courses in the main university to settle me. (They'd never had anybody do that before, but there were no rules against it.)
When I was drafted out of law school I couldn't take courses, but I carried my Oxford Classical Text of Horace through basic training and as much of Southeast Asia as I saw. I continue to read Latin for pleasure. I also read extensively on classical subjects, because they interest me and I've got a good formal grounding from my undergraduate days.
Naturally I've used a lot of classical backgrounds in my fiction, SF as well as fantasy and horror. I wrote "The False Prophet" to fill out a collection of previously written stories in a classical milieu.
Something I've come to realize is that many readers think they know things about ancient Rome. When they read a contrary statement in a story of mine, some assume I've made a stupid mistake. Well, I do make stupid mistakes (for example, the time I nearly severed a tendon while sharpening a knife), but when the subject is Roman history or culture, the smart money is going to bet on me.
A universal case is that educated people don't want to believe that Roman shields were made of plywood. I had a stranger call me from California to tell me that plywood hadn't been invented until the nineteenth century. Roman shields were made of three plies of (generally) birch, glued together. The grain on the front and back layers ran crosswise, but it was vertical on the central ply. Archeologists call the material plywood (What on Earth else would they call it?); the educated man in the street finds that truth ridiculous.
I once complained that I should feel lucky that I don't get similar objections when I mention that most Roman buildings were concrete. The next day I got a query from an editor who wanted to know whether my mention of "Roman concrete" was a mistake.
A similar problem involves readers who believe that colloquial Latin should be translated into something closer to William Morris than to normal English. There's a place for high style, but it doesn't get much use among soldiers or ordinary people in general, now or two thousand years ago. My dialogue (like that of Martial, Catullus, Petronius, and a very long list of other Latin writers) tends to be colloquial in form.
A lot of reading and research went into these stories; but my heart went into them too.
The big young man, grinning at Dama through the doorway of the City Prefect's private office, had the look of a killer. Dama knew the fellow's name, Lucius Vettius-and knew that he was an officer in the imperial guard, though at the moment he wore a civilian toga. Dama smiled back. "The virtuous Marcus Licinius Dama!" bellowed the nomenclator in a strong Syrian accent. Why couldn't Gaius Rutilius Rutilianus-who was, by Mithra, City Prefect of Rome-buy servants who at least pronounced Latin properly?
"He didn't mention that you're only a merchant!" Menelaus whispered to
Dama in amazement. "No, he didn't," Dama agreed without amplifying his response. The nomenclator was wearing a new tunic. So was the doorkeeper who'd let
Dama and his older companion into Rutilianus's reception room with a crowd of over a hundred other favor-seekers. The tunics were best-quality Egyptian linen and represented a hefty outlay Even to Dama, who imported them along with the silks which were his primary stock in trade. "His companion," cried the nomenclator, "the learned Faustus Pompeius Menelaus!" The nomenclator paused. "Known as The Wise.'' Menelaus suddenly looked ten years younger. He straightened to his full height and fluffed his long gray beard.
Though Dama said nothing as the pair of them stepped into Rutilianus's private office, the nomenclator had earned himself a bonus by the degree to which his ad-libbed comment had brightened the old man's face.
Menelaus and Dama's father had remained friends throughout the latter's life. Dama stopped visiting his parent when disease and pain so wracked the older man that every conversation became a litany of insult and complaint; but Menelaus continued to come, to read aloud and to bear bitter insults because to do so was a philosopher's duty-and a friend's.
"Well, he sure looks the part, doesn't he?" quipped Caelius, one of the four civilians standing around the Prefect's couch. "Got any owls nesting in that beard, old man?"
"Looking the part's easy enough," countered Vulco."If you want a philosopher ofreal learning, though, you'll hire Pactolides."
"I think it's unchristian to be hiringany sort of pagan philosopher," said Macer. "Severiana won't like it a bit."
"My wife doesn't make the decisions inthis house," the Prefect said so forcefully that everyone listening knew that Rutilianus was as much voicing a wish as stating a fact.
The Prefect shifted his heavy body on the couch and scratched himself. Though the morning air was comfortable by most standards, Rutilianus was sweating despite having dispensed with the formality of his toga while handling this private interview.
The men were the Prefect's friends, advisors, and employees-and wore all those separate masks at the same time. Except for Vettius (who was about Dama's age), they'd accompanied Rutilianus during his governorships in Spain and North Africa. They carried out important commissions, gave confidential advice-and picked up the bits and scraps which form the perquisites of those having the ear of high office.
"Anyway," offered Sosius, "I don't think that there's anything sinful about hearing advice on living a good life, even if it does come from a pagan."
For what Dama had paid Sosius, he'd expected more enthusiastic support. Pactolides was getting much better value for his bribe to Vulco.
"Well, let's hear what he says for himself," the Prefect said, still peevish at the mention of his wife. He nodded toward Menelaus. "Youcan speak, can't you?" he demanded. "Not much use in having a personal philosopher who can't, is there?"
"Pactolides can speak like an angel," muttered Vulco. "Voice like a choirboy, that man has…"
Dama prompted his friend with a tap on the shoulder. Menelaus stepped forward and bowed. "If ever there was a man who was rightly afraid when called to speak in your presence, noble Rutilianus," the old philosopher boomed, "it is I; and I sense-" he made a light, sweeping bow to the Prefect's companions "-that those who participate in your counsels are well able to see my distress."
Menelaus was a different man as soon as he began his set oration-confident, commanding; his tones and volume pitched to blast through the chatter filling a rain-crowded basilica when he addressed his students in one corner. Dama had worried that the old man's desperate need for a job would cause him to freeze up when the opportunity was offered. He should have known better.
"-for my heart is filled with the awareness of the way you, armed like Mars himself, preserved the liberty of this Republic; and now, wearing the toga, increase its civil glory. For-"
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Balefires»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Balefires» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Balefires» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.