• Пожаловаться

Ярослав Бабкин: Grim Reaper

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Бабкин: Grim Reaper» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Grim Reaper: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Grim Reaper»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Изобретение, а затем использование в гражданской войне Севера и Юга пулемёта.

Ярослав Бабкин: другие книги автора


Кто написал Grim Reaper? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Grim Reaper — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Grim Reaper», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Герр лейтенант, Вы уверены? — поинтересовался обычно молчаливый капрал Поттенбакер. Возглавлявший отряд молодой офицер лишь утвердительно кивнул головой, и занялся стряхиванием несуществующей пылинки с уже потерявшего за время похода привычный щегольский лоск мундира. Его рука едва заметно вздрагивала.

— Это граница, на той стороне уже виргинцы… — не унимался капрал.

Лейтенант с надеждой посмотрел на замыкавшего отряд худощавого человека с лицом, которое обычно принято за глаза от обладателя называть лошадиным, и заплетенными в тугую косичку длинными темными волосами. Однако тот сделал вид, что ничего не заметил.

— Таков приказ генерала, — не без труда выдавил из себя лейтенант, — вахмистр Зильбер может подтвердить… Обладатель косички больше не мог демонстрировать глубокую рассеянность, и был вынужден промычать что-то утвердительное.

— Не нравится мне это, — проворчал долговязый блондин с заметным остзейским акцентом, — я готов защищать мою новую родину и ее землю, но что мы забыли на чужом берегу в мирное время?

— Рядовой Витт, — возмущенно произнес лейтенант, — в нашей армии приказы командиров обсуждать не принято, тем более генералов… Вахмистр осуждающе покачал головой, пробурчав что-то себе под нос… Корнелиус подумал — «интересно кем из них двоих он не доволен, или обоими»? Кавалькада как-то сама собой остановилась у кромки воды.

— В принципе мы можем заночевать и на этом берегу, а завтра… — ни к кому не обращаясь произнес лейтенант.

— Плохо, командир, — вмешался ехавший рядом с ним кавалерист. Смуглое лицо и заплетенные в две косы длинные волосы выдавали в нем индейца, — они видят нас, мы их нет. Он показал на густые заросли, укрывавшие противоположный склон долины.

— Надо быстро от реки ехать. В лесу ночевать. На той стороне. Мало времени до вечера у нас. Быстро ехать надо, командир.

— Хорошо, Виллем, — вздохнул лейтенант. Он повернулся в седле и посмотрел на вверенный ему отряд. Дюжина кавалеристов, сплошные необстрелянные новобранцы. Лишь вахмистр Зильбер и индеец-проводник побывали в боях… Плохо. Очень плохо. И почему полковник Наарс выбирая людей для секретной миссии остановился именно на нем. Чем он провинился? Сидел бы он сейчас в лагере, хоть и дыра страшная, но все же среди людей… Он негромко чертыхнулся. И еще Зильбер его явно недолюбливает, а солдаты вахмистра уважают, похоже, побольше, чем командира. Нет, полковнику однозначно надо было найти другого кандидата на это задание.

— Вперед, — скомандовал лейтенант, стараясь придать голосу необходимую твердость и убедительность. Лошади зашлепали по воде. Разлив уже прошел, и большую часть реки можно было спокойно преодолеть вброд. Одинокая ферма высилась на плоской равнине, нарушая своей геометрической правильностью ее монотонное однообразие. Вахмистр Зильбер выразил общее впечатление словами «как прыщ на лбу»…

— Обойдем? — поинтересовался у лейтенанта старший капрал Кос. Все знали, что они с лейтенантом учились в одной школе, что позволяло ему держаться с офицером куда свободнее, чем всем остальным.

— Нет, нам стоит немного пополнить запасы…

— Зря. Мы на чужой территории.

— Ничего страшного, прежде чем они вызовут подмогу, мы уже далеко уйдем.

— Идиот… — едва слышно пробормотал Зильбер, — форменный идиот… Лейтенант не мог расслышать, но обернулся и с подозрением глянул на вахмистра. Тот хотел что-то ответить, но не успел. Из зарослей ивняка бесшумно возник индеец Виллем.

— Там белый, южанин, — он указал позади себя в заросшую низину.

— Вперед, — скомандовал лейтенант и поскакал в указанном направлении. Южанин оказался пожилым человеком, худым, жилистым и морщинистым настолько, что казалось, его когда-то насухо выжали, да так и оставили жгутом… Увидев кавалеристов, он выронил топор, которым рубил кусты, и потянулся было к висевшему на поясе револьверу, но остановился на полпути. Виллем уже держал его на мушке. Кто-то из солдат захватил под уздцы нагруженного валежником мула, а Зильбер предусмотрительно изъял у старика револьвер, и патронташ.

— Как тебя зовут? — поинтересовался по-английски лейтенант.

— Уильям Мани, — нехотя ответил виргинец.

— Ты местный?

— Нет, я из Миссури.

— Ты здесь проездом?

— Я здесь живу…

— Ты же сказал, что из Миссури?

— Да.

— Но живешь здесь?

— Да.

— Там твоя ферма?

— Да, — разговорчивостью Уильям Мани не отличался.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Grim Reaper»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Grim Reaper» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ярослав Бабкин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ярослав Бабкин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ярослав Бабкин
Bernard Knight: The Grim Reaper
The Grim Reaper
Bernard Knight
Отзывы о книге «Grim Reaper»

Обсуждение, отзывы о книге «Grim Reaper» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.