- Не тебе решать, чем мне заниматься, - осадил слугу Роджерс. Каждое его слово пронизывал такой холод, что Спарби поежился. - Я думаю о преемнике, - голос хозяина снова потеплел. - У меня должен быть сын...
- Я радуюсь, хозяин, - глаза карлика весело засверкали. - Это хорошая мысль.
Впереди показалось селение. От крайних лачуг к всадникам шла девушка. Стройная и простоволосая она могла дать фору многим придворным красавицам, которых Спарби видел на большой земле.
- А вот и моя суженая, - сказал Роджерс и пришпорил коня. Как вихрь он налетел на нее, подхватил и перекинул через луку впереди себя.
Спарби с недоумением смотрел на действия своего хозяина.
Затем он увидел, что от селения в их сторону бегут люди, размахивая копьями и луками.
- Возвращаемся, - крикнул Роджерс и они погнали лошадей в сторону замка.
Вернувшись, Роджерс отнес девушку в свою спальню, бедняжка от испуга лишилась чувств/Когда он возвратился, лицо Спарби, видимо, выражало удивление и' изумление действиями хозяина. И Роджерс, пытаясь ободрить его, спросил:
- Ты знаешь, что думают эти дикари, в том селении?
Карлик отрицательно покачал головой.
- Они думают, что ее унес вихрь, - господин усмехнулся.
- Опять колдовство, - Спарби тяжело вздохнул и, привязав лошадей, поднялся в спальню Роджерса.
Девушка пришла в себя и удивленно осматривала помещение, куда попала. Увидев карлика, она вскрикнула. Лицо ее выразило страх, но тут. же снова приобрело удивленное выражение.
- Куда Лея попала? - спросила она.
- Это замок Энтони Джиллиса Роджерса, великого воина и чародея, сказал Спарби и отвесил низкий поклон.
IV.
С момента появления в замке Леи прошло семь месяцев.
Она быстро училась языку, была хорошей хозяйкой. Спарби полюбил свою новую госпожу за ее доброту и ласку, но еще больше он любил ее за то, что она носила в себе сына его хозяина, маленького Роджерса.
Сам же Роджерс в последнее время стал угрюмей и молчаливей прежнего. Подолгу пропадал в подземелье и часами сидел у "хрустального" параллелепипеда. Спарби хорошо помнил свою первую встречу с тварью и поэтому не на шутку волновался за судьбу своего господина. Хватит ли у него сил подчинить себе этого демона?
Каждый раз, спускаясь за водой к чаше, Спарби содрогался от отвращения при виде чудовища. Но оно не было теперь похоже на мумию. В нем теперь жила сила, которой с каждым днем все больше и больше наполнялось его тело.
Руки существа покрывала теперь черная густая шерсть, из пасти торчали клыки, отливавшие в свете факелов золотом.
Неизвестно, откуда бралась у Спарби смелость, но каждый раз, приходя сюда, карлик плевал на "хрусталь" и осыпал тварь всеми мыслимыми и немыслимыми проклятиями.
Но вот однажды, после ужина, Роджерс позвал к себе карлика.
- Спарби, ты должен сходить в селение и найти кормилицу для моего будущего сына, - сказал он.
- Зачем? - спросил недоуменно Спарби, в сердце его закралось сомнение.
- Госпожа Лея умрет?
- Да, - холодно сказал Роджерс. - Так того хочет Такильнотра.
Сомнение карлика переросло в уверенность. Тварь подчинила себе его хозяина, так же как и Спарби. И теперь тварь хочет убить госпожу Лею.
- Я все сделаю, хозяин, - процедил Спарби сквозь стиснутые зубы и уже, будто в упоении осенившей его мыслью, повторил - Я все сделаю... Но хозяин уже не слушал его, он опять спускался в подземелье.
Преодолев все переходы и лестницы, Спарби добрался до комнаты Леи.
- Госпожа, вы должны покинуть замок, - сказал он глотая слова от долгого бега.
- Почему, милый Спарби? - спросила Лея.
- Вам здесь грозит опасность, если вы останетесь, то умрете, - Спарби собрал все ее вещи в тюк, взвалил его себе на спину и поманил свою госпожу за собой. - Вы обещаете мне, Госпожа?
После долгих колебаний Лея ответила: "да".
Они вышли во двор. Спарби отвязал жеребца и помог взобраться на него Лее. Проводил ее до ворот.
- Берегите его, госпожа, и никогда не возвращайтесь^ сюда, этот дом проклят. Скачите, госпожа, скачите, - сказал он и передал поводья Лее. Она хлестнула коня и он пустился вскачь. Карлик некоторое время смотрел ей вслед, затем смахнул слезу и направился в подземелье.
Когда Спарби вошел в подземелье, то сразу увидел фигуру своего хозяина, сидящего у чаши. Он, казалось, был увлечен разговором с этой тварью. И еще, краем глаза, карлик заметил на столе талисман, подаренный его господину тибетскими ламами. Талисман, дарующий его господину власть над всеми демонами земли. Спарби взял талисман и сжал в кулаке. , .
Читать дальше