• Пожаловаться

Луи Тирион: Космический беглец. Антология французской фантастики

Здесь есть возможность читать онлайн «Луи Тирион: Космический беглец. Антология французской фантастики» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Луи Тирион Космический беглец. Антология французской фантастики

Космический беглец. Антология французской фантастики: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Космический беглец. Антология французской фантастики»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В третий том («Космический беглец») первого пятитомного блока Антологии мировой фантастики включены произведения французских фантастов, романы Луи Тириона «Несгибаемый коммодор», Петера Ранды «Космический беглец», Стефана Вула «Объятые страхом» и Джимми Гийо «Сферы Рапа-Нуи», а также несколько небольших рассказов. Оформление блока рассчитано на то, что при размещении составляющих его книг в определенном порядке (слева направо: «Оружие-мутант», «Течение Алкиона», «Космический беглец», «Оружие забвения» и «Стрела Аримана») их корешки составят один общий рисунок, представляющий собой символ этого блока.

Луи Тирион: другие книги автора


Кто написал Космический беглец. Антология французской фантастики? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Космический беглец. Антология французской фантастики — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Космический беглец. Антология французской фантастики», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10

Мешуи — блюдо арабской кухни рагу из баранины, газели или т. п.

11

Эфеб — в Древней Греции — свободнорожденные юноши 18–20 лет, обучавшиеся военному искусству и посещавшие школы риторов, философов и др.

12

Баальбек — грандиозный памятник эпохи сирийских царств (I–III вв. н. э.).

13

Антаблемент — архитектурный термин, означает балочное перекрытие пролета или завершение стены. — Примеч. перев.

14

Стадий — единица измерения расстояния у многих древних народов, около 190 м. — Здесь и далее примеч. перев.

15

Зуавы — части легкой пехоты во французских колониальных войсках.

16

Сен-Назер — порт во Франции.

17

Где мой ребенок? (англ.)

18

Рапа-Нуи, или Большой Рапа, — другое название острова Пасхи. Местные жители называют его также Te pito o te Henua — Пуп Мира. — Примеч. автора.

19

Семантика — раздел семиотики, изучающий знаковые системы как средства выражения смысла. — Примеч. перев.

20

Один из сборников древних легенд ацтеков. Кодекс пророчеств. — Примеч. автора. Иностранные написания (не французские) сохранены, как и у автора, во всем тексте. — Примеч. перев.

21

Тиахуанако, или Тиагуанако, — развалины древнего города в Андах. Здесь некогда жил народ, хорошо знавший астрономию. Есть сообщения, что испанские конкистадоры нашли на каменных статуях литые серебряные украшения весом до полу тонны. — Примеч. перев.

22

Мохенджо-Даро — древний город в Индии, при раскопках которого обнаружено множество резных печаток. — Примеч. перев.

23

Всем привет.

24

Добрый день.

25

Ронго-ронго — деревянные таблички с иероглифическими надписями сделанными предками пасхальцев. Тексты не расшифрованы. — Примеч. автора.

26

Имя, которое дано первым жителям острова, прокалывавшим и растягивающим уши. — Примеч. автора.

27

Оборотни, призраки, привидения в пасхальском фольклоре. — Примеч. автора.

28

Маленький островок, называемый «остров людей-птиц». — Примеч. автора.

29

Религиозный пасхальский ритуал, чтобы умилостивить духов. — Примеч. перев.

30

«Люди-птицы» — загадочные персонажи древних легенд. — Примеч. автора.

31

Марка автомата. — Примеч. перев.

32

Это соответствует действительности. См. знаменитое документальное произведение Тура Хейердала. — Примеч. автора.

33

Архаический способ письма, при котором надписи идут справа налево и обратно слева направо. — Примеч. перев.

34

Название означает — «разгрузка», или «место разгрузки», и вроде бы там спускались в океан. Нет, пожалуй, речь вовсе не шла о путях погрузки-разгрузки, по которым пасхальцы якобы заставляли скользить свои камышовые лодки из таторы! — Примеч. автора.

35

Деревянные статуэтки, вырезанные современными пасхальцами. — Примеч. автора.

36

Согласно легендам, в Тихом океане двенадцать тысяч лет назад потопом был поглощен некий континент Му. Погибла целая цивилизация. — Примеч. перев.

37

Тайный, скрытый, предназначенный для посвященных. — Примеч. перев.

38

Соответствует действительности, однако так же необъяснимо, как то что на плато Marcahuasi в Андах находят созданные неизвестным народом фигурки стегозавров. — Примеч. автора.

39

Перистиль — античная архитектурная колоннада, портик, галерея, окружающая площадь, двор, сад. — Примеч. перев.

40

Метаболизм — обмен веществ. — Примеч. перев.

41

Автохтоны — первоначальное, исконное население страны. — Примеч. перев.

42

Орден Почетного легиона, утвержден в 1802 г. Бонапартом за военные и гражданские заслуги. Очень престижная награда. — Примеч. перев.

43

Le chantre — по-французски «певчий».

44

«Веселая, радостная».

45

Вандея — историческая провинция Франции, известная своим консерватизмом и строгостью нравов.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Космический беглец. Антология французской фантастики»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Космический беглец. Антология французской фантастики» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Космический беглец. Антология французской фантастики»

Обсуждение, отзывы о книге «Космический беглец. Антология французской фантастики» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.