Эрик Рассел - Течение Алкиона. Антология британской фантастики

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрик Рассел - Течение Алкиона. Антология британской фантастики» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Течение Алкиона. Антология британской фантастики: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Течение Алкиона. Антология британской фантастики»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том («Течение Алкиона») первого пятитомного блока Антологии мировой фантастики включены произведения двух писателей-фантастов из Великобритании: это роман Эрика Фрэнка Рассела «Часовые Вселенной» и три его рассказа, а также роман Брайана М.Стэблфорда «Течение Алкиона».
Оформление блока рассчитано на то, что при размещении составляющих его книг в определенном порядке (слева направо: «Оружие-мутант», «Течение Алкиона», «Космический беглец», «Оружие забвения» и «Стрела Аримана») их корешки составят один общий рисунок, представляющий собой символ этого блока.

Течение Алкиона. Антология британской фантастики — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Течение Алкиона. Антология британской фантастики», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я вздрогнул.

— Что-то вроде этого. Я полагал, что он выберет менее гласный способ ухода. Но последние два года оставили на нем большую отметину. Он не совсем тот, каким я знал его раньше.

— Ты не выглядишь печальным, — сказала она, поколебавшись. — Этот человек твои друг, и он сказал что собирается через несколько дней умереть.

— Меня это не печалит, — просто сказал я. — И его тоже.

— Но он — чужак. — Она сказала не подумав.

— Поэтому он подчеркнуто вежлив. Он имеет право спокойно принять свою смерть. А я нет, не так ли? По-твоему, я должен устроить представление. Я должен кричать, как делают обыватели и как они учат своих детей. — Это был более хормонский пример лицемерия, чем людской. — Я не буду убиваться по Алахаку.

— Ты даже не попрощался с ним. — Тон был обвиняющим.

— В этом нет необходимости, — сказал я. — Пока. Он знает, что я буду рядом, когда он умрет. Тогда мы и попрощаемся.

Она покачала головой, отказываясь понимать.

14

Когда мы с Ив вышли из здания, то инстинктивно остановились, почувствовав прохладный воздух. Ив посмотрела в темнеющее небо, а я огляделся по сторонам, затем взглянул на противоположную сторону, где чужак в скафандре смотрел прямо на меня. Он стоял прямо, и его лицо было закрыто шлемом, но по его позе я понял, что он смотрит на меня и что он меня узнал. Затем его рука потянулась к поясу. Мне не нужно было долго раздумывать, чтобы сообразить, что сейчас произойдет. Швырнув Ив на землю, я метнулся вправо. Казалось, я все делал очень быстро, но события разворачивались еще быстрее. Оружие в руке чужака следовало за мной по ходу движения, затем раздался выстрел. Я нырнул, но скорее всего опоздал бы, если бы он выстрелил сразу. Луч оплавил стену в нескольких дюймах от меня. Я покатился, весь в кирпичной пыли, но не раненый

Для повторной попытки у фигуры в скафандре времени не осталось. Его подстрелил кто-то, стоявший в дверях отеля. Полиция сработала необыкновенно оперативно и качественно.

Взмокший, я встал на ноги и медленно пошел назад. Коп уже помогал встать Ив.

— Спасибо, — поблагодарил я, принимая ее из его рук. Мы все перешли улицу для опознания трупа.

— С этим о’кей, — лаконично заметил коп, жуя жвачку; он выглядел гордо, потому что предотвратил убийство. — Это я его достал.

— Вы чертовски вовремя вышли из двери, — сказал я. — Вы следили за ним? Или за нами?

— Мы защищаем граждан, — ответил он.

— И сегодня вы должны защищать нас.

— Кажется, так, — согласился он. — Может быть, кто-то знал, что вам понадобится помощь. Вы прилетели на новоалександрийской птице? Собираетесь похитить золото «Карадок»? — Ботинком он зацепил скафандр и перевернул тело на спину.

— Кроколид, — сказал он не спеша, ленивым тоном. — На этом континенте у нас три колонии под куполами, в которых они обитают. Они не часто выходят оттуда, необходим скафандр. Некоторые из них работают в порту… Только на грязной работе.

— Грязная работа — наиболее надежная, — подтвердил я.

— Он поджидал нас, — сказала Ив, не веря в это. Она всегда вела тихую и неприметную жизнь. Она не могла вообразить, что в нее будут стрелять.

— Вероятно, — сказал я. — «Карадок» решила, что я слишком легко от нее отделался на Новом Риме. Или. может быть, они считают, что я неблагодарен, поскольку слишком быстро смогу вернуться в Течение. А возможно. они полагают, что мне нужен урок. — Я наклонился к копу, который раздевал чужака. — Никаких намеков на то, кто оплатил его труды?

— А вы как думаете? — презрительно ответил он.

— Мне хотелось бы знать, заплатили ему за то, чтобы он попал, или за то, чтобы промахнулся? — сказал я.

— Братишка, если бы я был на твоем месте, то поостерегся бы, — конфиденциально посоветовал полицейский.

Я не видел, кому была выгодна моя смерть, чтобы нанять убийцу. Я не сделал ничего такого, чтобы вызвать ненависть «Карадок». Интересно, как громко Шарло распространялся о достоинствах «Хохлатого Лебедя»? Сколько раз думала «Карадок» над тем, как прервать наши поиски «Потерянной Звезды»?

Толпа увеличивалась.

— Мы можем идти? — спросил я. — Или нам необходима тень закона в кильватере?

— Я пойду с вами, — сказал он. — Фургон только что вынырнул из-за угла. Мы можем оставить все правосудию.

Коп осмотрительно проводил нас до корабля. Всякий раз, когда я оглядывался, оглядывался и он.

Я был рад убраться из порта. Может быть, Холстхэммер проклятый мир, в котором люди палят почем зря каждый день в году. Я бывал раньше на подобных мирах. Но никогда не было причин для стрельбы. Только дети, у которых нет достаточно ума и талантов, способны играть в подобные игры. Мне же не улыбалось быть мишенью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Течение Алкиона. Антология британской фантастики»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Течение Алкиона. Антология британской фантастики» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Течение Алкиона. Антология британской фантастики»

Обсуждение, отзывы о книге «Течение Алкиона. Антология британской фантастики» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x