Brian Aldiss - Helliconia Summer

Здесь есть возможность читать онлайн «Brian Aldiss - Helliconia Summer» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1983, ISBN: 1983, Издательство: Jonathan Cape, Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Helliconia Summer: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Helliconia Summer»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The exotic world of Helliconia continues… The detailed interplay of climate, geography, race, religion and politics is ingeniously interwoven in a tapestry which leave the indelible impression of a teeming civilisation which exists in space and time…
confirms and even outstrips the promise of the first award-winning volume… The completed work seems certain to be accepted as a classic of its kind.

Helliconia Summer — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Helliconia Summer», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Less infection at high altitudes,” commented SartoriIrvrash.

“That’s not what the people of the Nktryhk say. They say that Death is a lazy fellow who doesn’t readily bother to climb mountains. I’ll tell you one thing. Fish is a popular food. Often the fish may be caught in a river a hundred or more miles away. Yet it doesn’t decay. You catch a fish here at dawn, it’s bad by Freyr-set. Up in the Nktryhk, it remains good to eat for a small year.”

He leaned over the back of one of the patient kaidaws and smiled. “It was fine up there when you got used to it. Cold by night, of course. No rain, never. And there, in the high valleys, is land ruled only by fuggies. They’re not as submissive as here. I tell you, it’s a different world. The fuggies ride kaidaws, ride them like the wind—aye, and have cowbirds to sail at their shoulders. My understanding is that they come down and invade the lowlands when snow falls here, whenever that may be. When Freyr fails.”

Nodding his head with interest and some disbelief, SartoriIrvrash said, “But there can be few phagors at those altitudes, surely? What can they eat, apart from your ever-fresh fish? There’s no food.”

“That isn’t so. They grow crops of barley in the valleys—right up to the snowbanks. All they need is irrigation. Every drop of water and urine is precious. There’s a virtue in that thin air—they have crops of barley that ripen in three weeks.”

“Half a tenner from sowing? Incredible.”

“Nevertheless it is so,” said the Pointer. “And the phagors share the grain and never quarrel or use money. And the white cowbirds drive out all other winged things bar the eagles. I saw it with my own eyes, when I stood no higher than this quadruped’s shoulders. I mean to go back one day—no king or laws there.”

“I’ll make a note of that, if you don’t mind,” said SartoriIrvrash.

As he wrote, he thought of JandolAnganol among his abandoned buildings.

After the Madura, the long desolation of Hazziz. Twice they had to pass through strips of vegetation, stretching from one bleak horizon to another like god’s hedges. Trees, shrubs, a riot of flowers, drew a line across the face of the grasslands.

“This is/will be the uct,” said Dienu Pasharatid, employing a translation of a Sibish continuous present tense. “It stretches across the continent from east to west, following the lines of Madi migration.”

In the uct, they saw Others. Madis were not the only beings to use the verdant road. The Pointer of the Way shot an Other from a tree. It fell to the ground almost at their feet, its eyebrows still twitching with shock. They roasted it later over the campfire.

One day rain fell, closing across the grasslands like a snake’s jaw. Freyr climbed higher into the sky than it managed in Matrassyl. SartoriIrvrash still wished to travel only by dimday, according to upper class Borlienese custom, but the other travellers would have none of that.

The nights spent sleeping in the open were over. The ex-chancellor surprised himself by regretting their passing. Sibornalese settlements were becoming more frequent, and in them the party stayed overnight. Each settlement was built to the same plan. Smallholdings lay inside a circle, with guard houses posted every so many paces along the perimeter. Between the smallholdings, roads like spokes of a wheel led in to one or more rings of dwellings which formed the hub. Generally, barns, stores, and offices encircled a church dedicated to the Formidable Peace, standing at the geometrical centre of the wheel formation.

Grey-clad priests-militant ruled these settlements, supervising the arrival and departure of the travelling party, which was always given free food and accommodation. These men, who sang the praises of God the Azoiaxic, wore the wheel symbol on their garb and carried wheel locks. They did not forget that they were in territory traditionally claimed by Pannoval.

When it was almost too late, SartoriIrvrash noticed that the Pointer of the Way and his men were not allowed inside the Sibornalese settlement. Touching his braffista, their guide was taking his pay from one of the ambassadorial staff and making off, heading southwards.

“I must bid him farewell,” said SartoriIrvrash. Dienu Pasharatid thrust a hand before him. “That is not necessary. He has been paid and he will leave. Our way ahead is clear.”

“But I liked the man.”

“But he is of no further use to us. The way is safe now, moving from settlement to settlement. They believe superstitious things, these barbarians. The Pointer told me he could lead us this far only because his tribe’s land-octave came this way.”

Pulling at his whiskers uncomfortably, SartoriIrvrash said, “Madame Dienu, sometimes old habits enshrine truth. The preference for one’s own land-octave is not entirely dead. Men and women prosper best when they live along whatever land-octaves they were born on. Practical sense lies behind such beliefs. Such octaves generally follow geological strata and mineral deposits, which influence health.”

She flicked a smile on and off her boney face. “Naturally, we expect primitive peoples to hold primitive beliefs. It is that which anchors them to primitivism. Things are continuously better where we are going.” This last sentence was evidently a direct translation into Olonets of one of many Sibish tenses.

Being of such high rank, Dienu Pasharatid addressed SartoriIrvrash in Pure Olonets. In Campannlat, Pure Olonets, as opposed to Local Olonets, was spoken only by high castes and religious leaders, mainly within the Holy Pannovalan Empire; it was becoming increasingly the prerogative of the Church. The main language of the northern continent was Sibish, a dense language with its own script. Olonets had made little headway against Sibish, except along some southern coasts where trade with the Campannlatian shore was common.

Sibish deployed multiple tenses and conditionals. It had no y sound. The substituted i was pronounced hard, while ch’s and sh’s were almost whistled. One result of this was to make a native of Askitosh sound sinister when speaking to a foreigner in the latter’s own language. Perhaps the entire history of the continuous northern wars rested on the mockery that Sib-speakers made of a word like ‘Matrassyl’. But behind the brief pursing of the lips involved lay the blind driving force of the climate of Helliconia, which discouraged unnecessary opening of the mouth for half the Great Year.

The travellers left their kaidaws at the southernmost settlement, where the Pointer went his way, and posted northwards from settlement to settlement on hoxneys.

After the twelfth settlement, they progressed up a slope which grew gradually steeper. It climbed for some miles. They were forced to dismount and walk beside their steeds. At the top of the rise stood a line of young rajabarals, high and thin, their bark of the translucence of celery. When the trees were gained, SartoriIrvrash laid a hand against the nearest tree. It was soft and warm, like the flank of his hoxney. He gazed up into the plumes high above him, stirring in the breeze.

“Don’t look upward—look ahead!” said one of his companions.

On the other side of the crest lay a valley, sombre in its blue shades. Beyond it was a darker blue: the sea.

His fever had gone and was forgotten. He smelt a new smell in the air.

When they reached the port, even the northerners showed excitement. The port had a defiantly Sibish name, Rungobandryaskosh. It conformed to the general layout of the settlements they had passed, except that it consisted only of a semi-circle, with a great church perched centrally on the cliff, a beacon light on its tower. The other half of the circle, symbolically, lay across the Pannoval Sea in Sibornal.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Helliconia Summer»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Helliconia Summer» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Helliconia Summer»

Обсуждение, отзывы о книге «Helliconia Summer» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x