Герберт Циргибель - Время падающих звезд

Здесь есть возможность читать онлайн «Герберт Циргибель - Время падающих звезд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время падающих звезд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время падающих звезд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Время падающих звёзд" — это любовно-фантастический роман, написанный с полной серьезностью. В нем ирония граничит философскими рассуждениями, техническими подробностями. Увлекательный сюжет не даст читателю заскучать.
Герой книги — Ганс Вайден, художник, типичный житель Германской Демократической Республики, попавший в необычные обстоятельства. Его похищают инопланетяне, и он попадает на другую планету, находит там свою настоящую любовь.

Время падающих звезд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время падающих звезд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ауль решительно и целеустремленно отправилась в долгое путешествие, приготовилась ко всем мыслимым случайностям. Сохраняя душевное равновесие, она сказала: «Кроме того, что я Розуита, я еще и иностранка, которая здесь учится. Чему я могу научиться от вас? Меня зовут Ауль и я с „Квиля“. Ты уже сегодня поймешь это. То, что ты только что видел, мы называем „испарить“. Хочешь еще попробовать, или отведешь меня сейчас к нему?»

Сбитый с толку, профессор смотрел на обугленные остатки звонка. Они еще немного дымились. Он взял цветочную вазу и вылил несколько капель воды на раскаленное место. Гразме было далеко до того, чтобы поверить, что его посетительница могла учинить этот маленький переполох, он скорее предполагал короткое замыкание в проводке.

— Вы это право хорошо заметили, — с благодарностью сказал он, — у звонка всегда был дефект. Благодарю за то, что Вы своевременно обратили на это мое внимание. Я сейчас схожу за сестрой Хильдегард…

Он встал. Предупредительный возглас Ауль заставил его застыть на месте.

— Ты останешься здесь. Я Ауль и я с «Квиля». Три долгих недели я была в пути. И теперь я смотрю на отвратительную картину на стене. Она напоминает мне шестой спутник, так отец имеет обыкновение есть…

Профессор с ухмылкой посмотрел на свое масляное полотно, но улыбка угасла на его губах, когда картина вдруг упала вниз. Рама с грохотом треснула о спинку стула, полотно вспоролось. В первом ужасе он не произнес ни слова, растерянно пялился на свою уничтоженную картину. Затем он заметил, что Ауль рылась в своем пакете: в нем вспыхнула догадка. Разве эта девушка не с Востока, где магические трюки были традицией?

Ее невинная улыбка привела его в раж.

— Ах вот как, — разгневанно фыркнул он, — своими карманными трюками ты меня не убедишь! По видимости, шлюшка, ты из варьете или бродячего цирка. Но для тебя у меня есть успокоительное, ты у меня будешь такой маленькой…» Гразме пророчески указал большим и указательным пальцами на будущие размеры Ауль. «А картину я запишу на твой счет, ты заплатишь мне все до последнего пенни. Настоящий Гейдемюллер, достался мне по наследству — ну, погоди, ты, шлюха…»

— Что такое шлюха? — с интересом осведомилась Ауль.

— Спокойно! Я больше не хочу слышать от тебя ни слова! Вон!

Он хотел подскочить к Ауль, но бесконечное удивление нарисовалось на его лице, когда он вдруг остался в комнате один. Кресло, в котором только что сидела его посетительница, было пусто.

Сбитый с толку, профессор открыл дверь. В коридоре ни единого человека, везде мертвая тишина.

— Потихоньку я и сам тоже схожу с ума, — бормотал он и украдкой заглянул под письменный стол. Он присел, растущее смятение сковывало его мысли.

— Меня зовут Ауль и я с «Квиля». Ты это понял, наконец? — спросил голос рядом с ним.

Гразме медленно повернул голову. Рядом с ним сидела Ауль. Он взял себя в руки.

— Неплохо сделано, — охнул он, — Отражения, ты понимаешь толк в своей профессии…

— Как меня зовут?

— Да ради бога! Ауль. Но сейчас достаточно твоего вялого волшебства — или мне стоит сначала позвать санитаров?

— Откуда я?

— Да перестаньте Вы говорить эти глупости! — слабо запротестовал Гразме. — Что Вам вообще от меня нужно?

— Я вижу, ты все еще не совсем убежден. В этой комнате прекрасные большие окна, а снаружи холодно. Посмотри, это не фокус…

Он видел, как Ауль направила небольшой прибор на окно, у него больше не было сил, чтобы протестировать. Стекла тихо задрожали, в них вырезались буквы. «Что Вы делаете» тихо простонал он.

— Прочти, что там написано, — приказала Ауль.

На стекле, высотой двадцать сантиметров, были вырезаны буквы Р А Ч А. Холодный ветер дул через образовавшиеся отверстия. Гразме боязливо посмотрел на слово.

— Я больше ничего не понимаю, — признался он.

— Ты должен прочесть это.

— Рача, — пробормотал он едва слышно и теперь точно вспомнил, что этот Вайден как то называл его так.

— Отец порой так называет роботов, — деловито прокомментировала Ауль. — Ты мне можешь сказать сейчас, откуда я?

— Я не могу поверить этому, — буробил профессор, — я просто не могу поверить этому… Наверное… Нет, нет…

— Тогда мне придется представить тебе доказательство, о котором ты будешь помнить всю свою жизнь, — решительно объяснила Ауль и вынула из своего пакета другой прибор. Она повращала кнопки, что-то выставила и при этом невозмутимо объяснила: «Это интерферрективная пульсационная камера, с помощью которой можно дематериализовать известные вещи. Сейчас я уменьшу тебя до размера карлика, примерно до восемнадцати сантиметров. Твои умственные способности при этом не пострадают. Через минуту ты будешь примерно такого роста…» Теперь она, в свою очередь, указала на его будущие размеры. «Это не больно…»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время падающих звезд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время падающих звезд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Array Государственный Астрономический - Как определить направление и время по солнцу и звездам
Array Государственный Астрономический
Татьяна Воронцова - Время черной звезды
Татьяна Воронцова
Мириам Дубини - Танец падающих звезд
Мириам Дубини
libcat.ru: книга без обложки
Герберт Циргибель
Герберт Циргибель - Параллели
Герберт Циргибель
Алексей Даниленков - Земля падающих звезд
Алексей Даниленков
Ника Светлая - Мир падающих звезд
Ника Светлая
Карина Кадралина - Сад падающих звезд
Карина Кадралина
Отзывы о книге «Время падающих звезд»

Обсуждение, отзывы о книге «Время падающих звезд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x