Роланд опять отвернулся и отдал распоряжения алхимику. Еще кто-нибудь начнет выебываться, и польется кровь. Алхимик повернулся, чтобы уйти, но Роланд постучал стволом пистолета по костлявой лопатке. Издав задушенное "Ииииик!", алхимик тут же обернулся.
- Не ты. Ты оставайся здесь. Пусть это сделает твой подмастерье.
- К-кто?
- Он. - Стрелок нетерпеливым жестом указал на помощника.
- Что я должен сделать, мистер Кац? - На побелевшем лице помощника ярко проступили следы юношеских угрей.
- Делай, что он говорит, потц! Выполняй заказ! Кефлекс!
Помощник подошел к одной из полок за прилавком и взял какой-то флакон.
- Поверни так, чтобы я мог видеть начертанные там слова, - велел стрелок.
Помощник повиновался. Роланд не мог прочесть надпись; слишком много в ней было букв, отсутствующих в его алфавите. Он справился в "Мортципедии". "Кефлекс", подтвердила та, и Роланд понял: проверки - тоже дурацкая трата времени. В отличие от него эти люди не знали, что в чужом мире он может прочесть далеко не все.
- Сколько в этой бутылке пилюль?
- Ну, собственно говоря, это капсулы, - нервно сказал помощник. Если вас интересуют препараты 'циллинового ряда в пилюлях...
- Оставим это. Сколько доз?
- О. Э... - Всполошившийся помощник взглянул на флакон и чуть не выронил его. - Двести.
Чувства Роланда сильно напоминали то, что он ощутил, узнав, сколько патронов можно купить в этом мире на пустячную сумму. В потайном отделении аптечки Энрико Балазара нашлось девять пробных флаконов кефлекса (всего тридцать шесть доз), но и от них Роланд вновь почувствовал себя хорошо. Если не удастся убить инфекцию двумястами дозами, ее вообще нельзя убить.
- Давай сюда, - сказал мужчина в синем костюме.
Помощник подал ему флакон.
Стрелок поддернул рукав пиджака. Стал виден "Ролекс" Джека Морта.
- Денег у меня нет, но это может послужить достаточным возмещением убытков. Во всяком случае, я на это надеюсь.
Он повернулся, кивнул на охранника, который все еще сидел на полу возле своей перевернутой табуретки, не сводя со стрелка широко раскрытых глаз, и вышел из аптеки.
Вот так вот просто.
На пять секунд в аптеке воцарилась тишина, нарушаемая лишь истошным, хриплым ревом сигнализации - таким громким, что он заглушал даже уличный гам.
- Господи Боже, мистер Кац, что нам теперь делать? - прошептал помощник.
Кац взял часы и взвесил их на ладони.
Золото. Чистое золото.
Он не мог в это поверить.
Ему пришлось в это поверить.
Какой-то сумасшедший забрел с улицы к нему в аптеку, выстрелом выбил пистолет у охранника и нож - еще у одного человека, и все это для того, чтобы получить лекарство, о котором Кац подумал бы в последнюю очередь.
Кефлекс.
От силы на шестьдесят долларов кефлекса.
И расплатился часами "Ролекс" за шесть с половиной тысяч.
- Что делать? - переспросил Кац. - Что делать? Первое, что ты сделаешь - уберешь эти часы под прилавок. Ты их в глаза не видел. - Он посмотрел на Ральфа. - И ты тоже.
- Да, сэр, - немедленно согласился Ральф. - Если я получу свою долю, когда вы их загоните, то никаких часов я отродясь не видел.
- Пристрелят его на улице, как собаку, - с явным удовлетворением в голосе сказал Кац.
- Кефлекс! Да ведь этот тип и носом-то ни разу не шмыгнул, недоуменно вымолвил помощник.
4. ИЗВЛЕЧЕНИЕ
В мире Роланда нижний закругленный край солнца, коснувшись, наконец, глади Западного моря, зажег ее ясным и веселым золотым огнем, побежавшим по воде туда, где, связанный точно индюшка, лежал Эдди, а тем временем в том мире, откуда стрелок забрал молодого человека, с трудом приходили в сознание полицейские О'Мейра и Диливэн.
- Снимите с меня наручники, а? - робко попросил Жирный Джонни.
- Где он? - с трудом ворочая языком, прохрипел О'Мейра и зашарил в поисках кобуры. Кобура исчезла. Кобура, портупея, пули, револьвер. Револьвер.
О черт.
В голову полезли вопросы, которые могли задать говнюки из Отдела служебных расследований - парни, которые все, что им известно об уличной жизни, узнали из "Трала" Джека Уэбба - и стоимость револьвера в ее денежном выражении вдруг стала волновать О'Мейру не больше, чем численность населения Ирландии или основные полезные ископаемые Перу. Он посмотрел на Карла и увидел, что Карл тоже лишился оружия.
"Боженька, миленький, пособи дуракам", - подумал несчастный О'Мейра, и когда Жирный Джонни опять спросил, не воспользуется ли О'Мейра лежащим на прилавке ключом, чтобы отпереть наручники, сказал: "Да надо бы..." и осекся. Он умолк, поскольку на языке вертелось "Да надо бы другое сделать, надо бы продырявить тебе брюхо", но ведь застрелить Жирного Джонни было трудновато, верно? Все стволы в магазине крепились к витринам цепочками, и мерзавец в золотых очках, гнусный тип, казавшийся таким солидным гражданином, отобрал револьверы у них с Карлом так же легко и просто, как сам О'Мейра мог бы отобрать пугач у пацаненка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу