• Пожаловаться

Виктор Комаров: Правило перевода

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Комаров: Правило перевода» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Правило перевода: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Правило перевода»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Виктор Комаров: другие книги автора


Кто написал Правило перевода? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Правило перевода — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Правило перевода», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Комаров Виктор

Правило перевода

В. Н. Комаров

Правило перевода

Пройдя сквозь свинцовую пелену облаков, гравитолет медленно снижался. Хелд осторожно направил машину к небольшой площадке, возле которой высилось громадное подковообразное строение. Грансон и Вель прильнули к иллюминаторам. Теперь уже не оставалось сомнений - перед ними сооружение, воздвигнутое разумными существами. После многих десятилетий упорных поисков, наконец, пришел успех. Эльта оказалась обитаемой...

Выйдя из гравитолета, звездолетчики медленно стали передвигаться вдоль глухой стены здания, внимательно вглядываясь в окружающие предметы.

- Кажется, мы опоздали, - разочарованно произнес Хелд.

- Если можно считать опозданием задержку на какие-нибудь триста-четыреста лет, - усмехнулся Вель.

- Почему же триста-четыреста? - спросил Грансон.

Вель в этот момент внимательно рассматривал какие-то металлические конструкции, расположенные вдоль стены.

- Взгляните на эти детали, - отозвался физик. - Видите, какая коррозия? Если учесть, что окислительные свойства здешней атмосферы примерно такие же, как у земной, то нетрудно заключить: разумные существа не прикасались к этому металлу по меньшей мере три-четыре столетия.

- Должно быть, вы правы, - согласился Грансон. - Но что заставило обитателей этой планеты покинуть ее? Ведь она как будто всем хороша...

- Надо попытаться проникнуть внутрь, - предложил Хелд. - Какой-то вход должен ведь существовать.

- Не обязательно, - усмехнулся Вель. - Они могли начинить эту коробку автоматическими устройствами и замуровать ее раз и навсегда. Как часы, которые не подлежат ремонту.

Они снова двинулись дальше.

- Здесь! - вдруг донесся торжествующий возглас Хелда.

Вель и Грансон ускорили шаг. За поворотом в глухой стене перед ними открылась арка высотой чуть выше человеческого роста.

- Двое пойдут, третьему придется остаться, - распорядился Вель. - Вам, Грансон. Вы - биолог. А Хелд как инженер будет там полезней. Будем держать связь по радио. В крайнем случае проведете цикл биологических исследований и возвратитесь на Землю. Автоматы доведут звездолет...

- Не надо так говорить! - воскликнул впечатлительный Грансон.

- Почему-то некоторые думают, - улыбнулся Вель, - что если о неприятностях не говорить, то их и не будет... Давайте лучше проверим связь... А теперь пошли!

Вель и Хелд включили свои фонари и осторожно вошли. По ту сторону арки зияло второе отверстие, по-видимому, открывавшее вход внутрь. Поравнявшись с ним, они остановились. Им открылся огромный зал, тускло освещенный сероватым светом, струившимся откуда-то сверху. Смутно вырисовывались причудливые очертания каких-то конструкций, похожих на машины или механизмы. Они прислушивались... Ни звука, ни шороха.

- Ну, что ж, - начал Вель.

- Сперва я сам! - удержал его Хелд и сделал несколько шагов внутрь зала, словно опасаясь, что Вель может опередить. - Входите.

Но как только Вель приблизился к Хелду, часть стены за его спиной, расположенная над аркой, опустилась вниз и наглухо закрыла входное отверстие.

- Что случилось? - прозвучал встревоженный голос Грансона. - Вель!.. Хелд!.. Вы меня слышите?

- Спокойно, Грансон, спокойно, - быстро отозвался Вель. - Сработала какая-то автоматика. Но если есть устройство, закрывающее вход, то должно существовать и открывающее его. Как вы считаете, Хелд?

- Существовать-то оно, может, и существует, - мрачно заметил Хелд. - Но будет ли работать - вот вопрос.

- А почему бы и нет? - вмешался снаружи Грансон. - Сработало же оно в одном направлении.

- В том-то и дело, - невесело отозвался Хелд, - что в одном направлении. Плита, закрывшая вход, опустилась под действием собственной тяжести. Но чтобы ее поднять, нужна энергия.

- Хелд прав, - поддержал Вель. - Весь вопрос в том, сохранились ли здесь какие-либо действующие источники энергии...

- Смотрите, какой-то пульт, - вдруг оживился Хелд. - Может быть, это управление заслонкой?

Вель подошел и осветил пульт своим фонарем. В самом центре был расположен маховичок с ручкой, справа и слева от него две кнопки, а чуть повыше - под прозрачной пластинкой - круглый циферблат с целым семейством кривых линий. В левом верхнем углу в луче фонаря поблескивал глазок - нечто вроде контрольного сигнала или индикатора.

- Попытаемся? - Хелд посмотрел на Веля.

- Ни в коем случае! Ведь мы не знаем, для чего предназначен этот пульт.

- Но он расположен рядом с выходом. И логично предположить...

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Правило перевода»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Правило перевода» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Комаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Комаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Комаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Комаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Комаров
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Комаров
Отзывы о книге «Правило перевода»

Обсуждение, отзывы о книге «Правило перевода» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.