Эдгар Берроуз - Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдгар Берроуз - Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знаменитый «Лунный цикл» Эдгара Райса Берроуза посвящен эпическому противостоянию лунной и человеческой расы на протяжении многих столетий.

Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У побережья стали попадаться острова, и я предложил Нах-и-лах попытаться найти один из них, на котором росли бы фрукты, орехи и овощи, необходимые для нашей жизнедеятельности, и где у нас будет постоянный запас пресной воды.

Я обнаружил, что Нах-и-лах почти ничего не знает об этих островах, она даже не знала, обитает ли на них кто-нибудь; но мы решили поселиться на одном из них и в конце концов выбрали остров достаточно привлекательный и лежащий в десяти милях от побережья. Мы добрались до него без труда и медленно пролетели над ним, внимательно изучая все пространство. Почти половина его была холмистой, но холмы были покатыми и относительно низкими. Мы обнаружили три ручья и два маленьких озера, а также достаточное количество растущих здесь овощей, но нигде мы не нашли ни знака, что остров обитаем. И, почувствовав себя в безопасности, мы приземлились на равнине, поблизости от залива.

Это было отличное место, Эдемский сад, где мы вдвоем могли бы провести остаток своей жизни в мире и безопасности, и сколько бы мы ни осматривали его, мы не нашли на нем места, где бы ступала нога человека.

Вместе мы построили шалаш от штормов, вместе добывали пищу, а в течение долгих периодов бездеятельности мы лежали на мягкой травке возле залива, и для того, чтобы время тянулось быстрее, я учил Нах-и-лах своему языку.

Это была ленивая, беззаботная, счастливая жизнь, которую мы проводили на этом забытом Богом острове. Кроме того, мы были счастливы нашей любовью. Каждый чувствовал значительность существования, иначе наши жизни прошли бы в бесполезной лени.

Естественно, мы питали надежду на другую форму существования. И как-то раз мы лежали, отдыхая после еды, комфортабельно растянувшись на мягкой лунной травке. Я закрыл глаза, когда Нах-и-лах внезапно схватила меня за руку.

— Джулиан! — крикнула она. — Что это? Посмотри.

Я открыл глаза и обнаружил, что она сидит и смотрит в небо по направлению к большой земле, а ее палец указывает н объект, привлекший ее внимание и вызвавший такой интерес.

Когда мои глаза остановились на предмете, на который указывал ее палец, я вскочил на ноги с воплем недоверия. Параллельно побрежью, на высоте не больше тысячи футов, летел корабль, обводы которого я знал как свои пять пальцев. Это был «Барсум».

Схватив Нах-и-лах за руку, я поднял ее.

— Пошли быстрее, Нах-и-лах! — крикнул я и заставил ее быстро вернуться в нашу хижину, где мы надели крылья и газовые сумки, которые не собирались никогда использовать снова, но старательно хранили, Бог знает по какой причине.

В сумках до сих пор оставался газ — достаточно, чтобы поднять нас в воздух с помощью наших крыльев, но для преодоления больших расстояний его было явно недостаточно. Мы сомневались даже, сможем ли мы преодолеть десять миль морского пространства, отделяющих нас от большой земли, но я все же решил попытать счастья. Мы быстро одели крылья и сумки и поднялись вверх, медленно паря в направлении большой земли.

«Барсум» медленно двигался вдоль линии, которая пересекла наш курс, и должен был достичь точки ппсечения раньше нас, но я надеялся, что они увидят нас и захотят выяснить, что происходит.

Мы летели с такой скоростью, с какой я только осмеливался, ибо не хотел, чтобы Нах-и-лах устала, зная, что для меня будет абсолютно невозможно поддерживать ее вес и мой с нашими подпорченными газовыми сумками. И не было никакой возхможности подать сигнал на «Барсум». Мы должны были просто лететь по направлению к нему. Это было лучшее, что мы могли сделать, но я понял, что мы летим слишком медленно, и, если они не заметят нас и не изменят курс, мы не сможем подлететь настолько близко, чтобы привлечь их внимание. Видя, что мои друзья пролетают так близко, а я не в состоянии сообщить им о своем присутствии, сердце мое наполнилось черной меланхолией. Ни одно из приключений и опасностей, через которые я прошел, покинув Землю, не погрузило меня в большую депрессию, чем свет «Барсума», медленно пролетающего мимо нас безо всякого отзыва. Я увидел, как он меняет курс и движется все еще впереди нас, но я не мог не расстраиваться, что в случае несчастливо сложившихся обстоятельств, мы никогда снова не сможем добраться до нашего острова. Теперь даже добраться до побережья было для нас вопросом проблематичным.

Мы таки добрались до побережья, где отдохнули и подкрепились, в то время как «Барсум» скрывался из виду по направлению к горам.

— Я этого так не оставлю Нах-и-лах! — закричал я. — Я содбираюсь следовать за «Барсумом», пока мы не найдем его или пока не умрем, пытаясь это сделать. Я сомневаюсь, что нам удастся снова добраться до острова. Но мы можем делать короткие перелеты здесь, на суше, и, поступая таким образом, мы можем настичь корбаль и моих спутников.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]»

Обсуждение, отзывы о книге «Лунная девушка [= Девушка с Луны] [The Moon Maid]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x