• Пожаловаться

Neil Gaiman: Stories: All-New Tales

Здесь есть возможность читать онлайн «Neil Gaiman: Stories: All-New Tales» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Neil Gaiman Stories: All-New Tales

Stories: All-New Tales: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Stories: All-New Tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Neil Gaiman: другие книги автора


Кто написал Stories: All-New Tales? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Stories: All-New Tales — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Stories: All-New Tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— In bits.

— Did she say she felt violated?

— She did, actually, but you’re such a cynical bastard.

She was laughing. And he knew: he was home and dry.

It was later now, night again, and he kissed her neck. He bit her neck. They were a pair of kids for half an hour, and still giddy half an hour after that.

— Well, she said. -I’m ready for afters.

Her hand went exploring.

— Back in a minute, he said.

He went downstairs, went to the fridge-two mackerel on a plate. He looked in the freezer, pulled out a likely bag. A couple of pork chops. He put the bag under the hot tap, till the plastic loosened. Then he tore away the plastic and went at one of the chops. But it was too hard, too cold. He gave it thirty seconds in the microwave and hoped-and dreaded-that the ding would bring her downstairs. He stood at the kitchen window and nibbled at the edges of the chop and hoped-and dreaded-that she’d come in and see his reflection-the blind was up-before she saw him, that he’d turn and reveal himself, some kind of vampire having a snack, and she’d somehow find it sexy or at least reasonable, and forgive him, and put her hands through his hair, like she did, and maybe even join him in the chop, and he’d bring her over the wall so they could get Barbara’s last two hens, one each.

He binned the rest of the chop, shook the bin so it would disappear under the other rubbish.

He’d wait for the right moment. The visuals were important; there was a huge difference between being caught devouring raw steak and licking a frozen pork chop, or inviting your life partner to do the same. There was no hurry, no mad rush. No madness at all; he was normal.

He went back upstairs.

She was waiting for him. But not in the bed, or on the bed. She was standing far away from the bed.

— What’s this? she asked.

She turned on the light.

She was holding a head on the palm of her open hand. A small head.

— A chicken’s head, he said.

— Where did you get it?

— I found it.

He was a clown, an eejit; he’d hidden it under his socks.

— It’s Barbara’s, she said.-Isn’t it?

— Barbara’s head would be a bit bigger, he said.

It didn’t work; she didn’t smile.

— Did the fox drop it in the garden? she asked.

She was giving him an escape route, offering him a reasonable story. But it was the wrong one. He’d found a chicken’s head and hidden it? He wasn’t going to admit to the lie. It was sad, perverse.

— No, he said.

— Well, she said, and looked away.-What happened?

— I bit it off, he said.

She looked at him again. For quite a while.

— What was that like?

— Great, he said.-Great.

Joyce Carol Oates FOSSIL-FIGURES

1.

INSIDE THE GREAT BELLY where the beat beat beat of the great heart pumped life blindly. Where there should have been one, there were two: the demon brother, the larger, ravenous with hunger, and the other, the smaller brother, and in the liquidy darkness a pulse between them, a beat that quivered and shuddered, now strong, now lapsing, now strong again, as the demon brother grew even larger, took the nourishment as it pulsed into the womb, the heat, the blood, the mineral strength, kicked and shuddered with life so the mother, whose face was not known, whose existence could only be surmised, winced in pain, tried to laugh but went deathly pale, trying to smile gripping a railing Ah! My baby. Must be a boy. For in her ignorance the mother did not yet know that inside her belly there was not one but two. Flesh of my flesh and blood of my blood and yet not one but two. And yet not two equally, for the demon brother was the larger of the two, with but a single wish to suck suck suck into his being the life of the other, the smaller brother, all of the nourishment of the liquidy-dark womb, to suck into himself the smaller brother about whom he was hunched as if embracing him, belly to curving spine and the forehead of the demon brother pressed against the soft bone of the back of the head of the smaller brother. The demon brother had no speech but was purely appetite Why there be this other here-this thing! Why this, when there is me! There is me, me, me, there is only me. The demon brother did not yet feed by mouth, had not yet sharp teeth to tear, chew, devour and so could not swallow up the smaller brother into his gut, and so the smaller brother survived inside the swollen belly where the beat beat beat of the great heart pumped life blindly and in ignorance until the very hour of the birth, when the demon brother forced his way out of the womb headfirst, a diver, a plunger, eager for oxygen, thrusting, squawling, struggling to declare himself, drew his first breath in a shudder of astonishment and began to bawl loudly, hungrily, kicking his small legs, flailing his small arms, a furious purple-flushed face, half-shut glaring eyes, strands of startlingly dark and coarse hair on the flushed infant scalp A boy! Nine-pound boy! A beautiful-perfect-boy! Swathed in mother’s oily blood, glistening like pent-up fire, a sharp scream and frenzied kicking as the umbilical cord attached to his navel was deftly severed. And what shock then-was it possible? — there was yet another baby inside the mother, but this was not a perfect baby, a runt, cloaked in oily blood, a tiny aged man with a wizened face expelled from the mother after fourteen grunting minutes in a final spasm of waning contractions Another! There is another boy yet so tiny, malnourished, five pounds nine ounces, most of this weight in the head, bulbous blue-veined head, purple-flushed skin, the skull forceps dented at the left temple, eyelids stuck together with bloody pus, tiny fists weakly flailing, tiny legs weakly kicking, tiny lungs weakly drawing breath inside the tiny rib cage Oh but the poor thing won’t live-will he ? Tiny caved-in chest, something twisted about the tiny spine, and only faintly, as if at a distance, came the choked bleating cries. In contempt the demon brother laughed. From his place at the mother’s breast suck suck sucking the mother’s rich milk yet the demon brother laughed in contempt and anger for Why there be this other here, why this, why “brother,” why “twin,” when there is me. Only be one of me.

Yet not one: two.

AT A FEVER PITCH childhood passed for the demon brother who was first in all things. At a glacial pace childhood passed for the smaller brother who trailed behind his twin in all things. The demon brother was joyous to behold, pure infant fire, radiant thrumming energy, every molecule of his being quivering with life, appetite, me me me . The smaller brother was often sick, lungs filled with fluids, a tiny valve in his heart fluttered, soft bones of his curving spine, soft bones of his bowed legs, anemia, weak appetite, and the skull subtly misshapen from the forceps delivery, his cries were breathy, bleating, nearly inaudible me? me? For the demon brother was first in all things. In the twins’ crib the first to roll onto his stomach, and the first to roll onto his back. The first to crawl. The first to rise on shaky baby legs. The first to toddle about wide eyed in triumph at being vertical. The first to speak: Ma ma . The first to drink in, to swallow up, to suck nourishment from all that he encountered, eyes widened in wonder, in greed, his first word Ma ma not an appeal or a plea but a command: Ma ma ! Belatedly the smaller brother followed the demon brother, uncertain in his movements, poorly coordinated in his legs, his arms, the very tilt of his head questionable, and his head quivering on frail shoulders, the eyes rapidly blinking, watery, seemingly weak as the facial features were less defined than those of the demon brother of whom it was claimed proudly He’s all boy ! while of the smaller brother it was murmured Poor thing! But he is growing . Or it was murmured Poor thing! But what a sweet sad smile. In these early years the smaller brother was often sickly and several times had to be hospitalized (anemia, asthma, lung congestion, heart-valve flutter, sprained bones) and in these interims the demon brother did not seem to miss the smaller brother but basked in the full attention of their parents and grew yet taller and stronger and soon it could scarcely be claimed that the brothers were twins-even “fraternal” twins-for observers would react with baffled smiles Twins? How can that be possible? For by the age of four, the demon brother was several inches taller than the smaller brother whose spine curved, and whose chest caved in upon itself, and whose eyes blinked, teary and vaguely focused, and it came to seem that the brothers were not twins but, simply, brothers: the one older than the other by two or three years, and much healthier. We love the boys equally. Of course . At bedtime the demon brother sank into sleep with the abruptness of a rock sinking into dark water, come to rest in the soft dark mud below. At bedtime the smaller brother lay with opened eyes and stem-thin limbs twitching, for he feared sleep as one might fear sinking into infinity Even as a young child I understood that infinity is a vast fathomless chasm inside the brain into which we fall and fall through out lives, fall and fall unnamed, faceless and unknown where even, in time, th e love of our parents is lost. Even the love of our mothers is lost. And all memory waking from a thin tormented sleep like frothy water spilled across his face and he’s struggling to breathe, choking and coughing, for the demon brother has sucked up most of the oxygen in the room, how can the demon brother help it, his lungs are so strong, his breath so deep and his metabolism so heated, naturally the demon brother will suck up the oxygen in the brothers’ room where each night at bedtime their parents tuck the boys in, in twin beds, kissing each, declaring their love for each, and in the night the smaller brother is wakened from a nightmare of suffocation, his weak lungs unable to breathe, panicked and whimpering, in a plea for help managing to crawl from his bed and out of the room and into the hall, collapsed partway between the brothers’ room and their parents’ room where in the early morning the parents will discover him.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Stories: All-New Tales»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Stories: All-New Tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Stories: All-New Tales»

Обсуждение, отзывы о книге «Stories: All-New Tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.