неизвестен Автор - Эглерио

Здесь есть возможность читать онлайн «неизвестен Автор - Эглерио» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эглерио: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эглерио»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эглерио — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эглерио», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это эльфы навек покидают леса Средиземья.

М. ВИНОГРАДОВА

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Из земель, откуда нет возврата,

Возвращались эльфов корабли,

Золотые в пламени заката,

Смутные в неведомой пыли.

Подойдя к причалу возле верфи,

Отложив ненужные мечи,

Вновь на берег предков вышли эльфы,

Стройные, как светлые лучи.

Вновь на Землю возвратилась сказка,

Вздрогнули ожившие леса,

И звучали весело и ясно

Эльфов молодые голоса.

И хранили эльфы леса тайны,

Были тропы все известны им.

И встречали люди их случайно

И глазам не верили своим.

И. АНТОНЯН

В Валиноре цветет Белое Дерево,

И беззаботны живущие там.

А нам Восточный Ветер

Бросает в лицо сажу и пепел.

По вечерам

Старые тени шепчут у наших дверей,

И молодые дрожат,

А мудрые

Разжигают огонь в очаге,

В то время как в Валиноре

Спокойно и радостно.

Но звезды светят всем, идущим

К себе,

Даже

Если дорога на Запад лежит

Через Восток.

И. АНТОНЯН

В небе летит Черный Всадник.

Те, кто внизу, обращаются в камень.

Я иду, сбивая ноги о камни. Прочь.

Но нам по пути.

А. НЕСИС

О, Невысоклик с дальних холмов,

С дальних холмов у скрещенья дорог.

Низких холмов травяной покров

Чувствует шелест маленьких ног.

О, Невысоклик из дальней дали,

Разным народом дороги полны

Эльфы бредут на свои корабли,

Люди кочуют при свете луны...

О, Невысоклик, народец простой,

Теплая норка под старым кустом,

Пони пасутся на травке густой...

Кони несутся на тракте пустом...

О, Невысоклик! Холод и хлад.

Темень и Тьма. Пропасть и путь.

Что ты здесь делаешь, маленький брат?

Как ты попал в эту страшную муть?

О, Невысоклик! Что впереди?

...Но он молчит, и в глазах печаль.

Пора уходить.

- Ну что ж, иди. Храни тебя небо!

- Прощай!

- Прощай!

А. НЕСИС

Ах, цепь, цепочка, легкая вязь,

Тонкая нить ривенделльских рун.

А под ногами то снег, то грязь,

Корни дерев, каменистый грунт.

Под кожаной курткой - тайный металл,

Но бьется сердечко в стены тюрьмы,

Холодной тяжестью налита

Цепочка, продетая в око Тьмы.

Ах, цепь, цепочка, звенит она,

Выгнута, как струна,

И гнет, и тянет до самого дна,

И вот уже грань видна.

Эльфийский плащ укрывает лицо,

Чтоб дум не увидел ни друг, ни враг.

Багровым златом горит кольцо,

Как будто готово скользнуть во мрак.

И тяжко, ох, тяжко Кольцо хранить,

И тянет, ох, тянет Кольцо надеть,

От Арнора к Мордору тянется нить,

От Мордора к Гондору тянется сеть.

Не надо, не смейте - всуе, в стихах

Проклятое имя проклятой страны!

И губы скует непосильный страх,

И лица рванутся к лику луны.

И крикнет душа: "Эльберет! Эльберет!"

...И в слове этом растает хлад,

И душу затопит целебный свет,

И сердце на время отпустит ад.

На время, на время. Не в том же суть,

Чтоб орка к ночи не поминать!

А Тьму не заклясть и не обмануть,

И меч не бросить, и цепь не снять.

А тьма смыкает свои крыла,

За каждым шагом следят глаза,

Друзей глотает сырая мгла,

И одиночество входит, скользя.

И уже обостряется зренье в ночи,

И Призрачный мир различим в просвет...

Но даже над Мордором светят лучи

Созвездия Эльберет...

А. НЕСИС

ПРОЩАНИЕ С ЛЕГОЛАСОМ - I

"Legolas Greenleaf, long under tree

In joy you hast lived. Bewar of the Sea!

If you hearest the cry of the gulls on the shore,

Thoy heart shall then rest in the forest no more!"

Ах, страны заморские, воздух соленый,

Ах, запах соленый да ветер морской!

...А там, за болотами, остров зеленый,

За Тьмой раскаленной, за мутной рекой.

Ах, ясное Море, прекрасное Море,

Зовущая соль запредельной тоски,

И в грозном раздоре, и в чистом просторе

Твой чаячий голос терзает виски.

Ах, дальнего берега светлые воды,

Прозрачные брызги, летящий прибой...

А там, за горами - древесные кроны,

Замшелые кроны с тяжелой листвой.

Там воздух удушлив, там дышат растенья,

Шевелятся стебли и корни ползут.

Там между стволами колышутся тени,

Шуршат и скребутся, беседы ведут.

Веселые ветви сплетают объятья,

И пляшут под крышей в пучине лесов

Зеленые Листья, зеленые братья

из племени Синдар, из времени снов.

Там день, как секунда, и ночь, как столетье,

А годы ложатся, как пьяный туман.

О, Сумерки Времени, хмель Лихолесья!

Невнятное пенье, щемящий дурман...

Родная обитель, родная до боли,

Корою древесной и кровью самой!

Но поздно. Душа моя выжжена солью,

И сердце мое не вернется домой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эглерио»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эглерио» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эглерио»

Обсуждение, отзывы о книге «Эглерио» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x