• Пожаловаться

Анна Котова: Пауль, урод

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Котова: Пауль, урод» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пауль, урод: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пауль, урод»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вдохновлено "Легендой о Героях Галактики", ну и, следовательно, считается фантастикой. Вся фантастика, которой тут кот наплакал, проистекает из условий канона. По отношению к "Роману с Оберштайном" — предыстория.

Анна Котова: другие книги автора


Кто написал Пауль, урод? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пауль, урод — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пауль, урод», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лучше бы простой армейский шнапс, помогает снять головную боль, пока она не разыгралась во всю мощь. Ну будем пить что нашлось, а потом попробуем поискать что-нибудь подейственнее.

Мимо проплыл еще один поднос. Сменить бокалы.

В левом глазу качнулось тоже. Хель, Хель.

— Господин обер-лейтенант, что же вы прячетесь в этом углу? Разрешите представить вам…

Поклониться, выпрямиться, дождаться восстановления картинки.

Надо улучить момент, выбраться отсюда и сменить протезы. Запасная пара в кармане.

— Господин обер-лейтенант, позвольте представить вам…

Поклониться, выпрямиться.

— Рад знакомству, господин капитан.

И не отходит. Жаждет поговорить о положении на фронтах.

Пока он разливается соловьем, поймать пробегающего официанта, спросить насчет чего-нибудь покрепче. Официант кивнул и исчез, капитан оживился. Ну вот, теперь он не уйдет, пока не принесут мое "покрепче". И его тоже шампанское не берет?

Коньяк — это не армейский шнапс, конечно, но все равно хорошая штука. Нет, полный, пожалуйста. На лице официанта написано высокомерное "эти военные… никакой утонченности!". Какая там утонченность, когда голова раскалывается, в правом глазу мельтешение помех, а в левом поехала цветопередача?

Слава Одину, господин капитан цапнул свой бокал — тоже полный — и устремился к пахучему цветнику.

Допить — медленно, маленькими глотками, чтобы сильнее шибануло, и все-таки улизнуть…

— Господин обер-лейтенант, позвольте представить вам…

Поклониться, выпрямиться.

Женщины только ему и не хватало. Приседает, склонив голову. Прическа какая-то сложная, узлы и зацепления… так, это уже совсем никуда не годится. Мысли путаются.

Если она сейчас защебечет, я даже не смогу внятно ответить.

И — видно, чтобы мало не показалось — знакомый огненный гвоздь сквозь правое полушарие. Искра.

Если она заметила, может быть, испугается и уйдет, и тогда, наконец…

Она вынимает бокал у него из руки, ставит на очередной мимоплывущий поднос и произносит:

— Господин обер-лейтенант, прошу вас… не могли бы вы проводить меня на балкон?

Неужели Один услышал мои заветные чаяния? Выйти отсюда хоть куда-нибудь. Конечно, лучше бы одному, но — хотя бы так.

— Разумеется, фройляйн… — как ее зовут, он не запомнил. Вопиющая утрата ориентации.

— Фрау, — отвечает она, кладет пальцы ему на рукав и ловко направляет его в сторону балконных дверей.

На балконе холодно. Резкий ветер.

— Что с вами? — спрашивает она.

— Ничего, — отвечает он.

— Вы не умеете лгать, — говорит она. — Хотите, я уйду?

И, не дожидаясь ответа, исчезает там — где свет, шум и запахи.

Заменить протезы — дело одной минуты. Никогда не делай этого при мне, Пауль. Я больше не буду, фрау Маршитц.

Ну вот, теперь никаких радужных контуров, никаких осыпающихся пикселей и никаких искр. Постоять еще немного, остудить голову — и можно вернуться в облюбованный угол. Добавить коньяку — и все будет в порядке. В виске все еще стучит и ноет — но это уже ерунда, привычный фон. Пройдет.

Тихий скрип двери за спиной. Шелест подола. Стук каблуков.

— Господин обер-лейтенант.

Обернуться. Теперь это совсем просто.

Она протягивает бокал. Полный. Коньяк.

— Благодарю вас, фрау…

— Фон Бюлов. Фрау фон Бюлов.

У нее серые глаза и русые волосы. Он так и не научился понимать — красиво или некрасиво, и спросить не у кого. Молодая.

Она опускает ресницы, будто что-то обдумывает. Потом взглядывает снова:

— Господин обер-лейтенант, могу я просить вас проводить меня домой?

— Видите ли, фрау фон Бюлов, мой начальник, адмирал фон Вигерт…

Она улыбается.

— Господин адмирал только что отбыл.

Ну разумеется, и начисто забыл, что собирался разговаривать о делах.

— Тогда я охотно провожу вас, сударыня.

Женщина, способная уйти, когда она не нужна, принести бокал коньяка, когда он нужен, и придумать повод сбежать с постылого приема — пожалуй, она стоит получаса, оторванного от работы, даже если голова все еще трещит.

…В автомобиле она протянула руку и коснулась его виска.

— У вас болит голова.

— Вы ошибаетесь, фрау фон Бюлов.

— Вы не умеете лгать, я уже говорила вам. Повернитесь. Я попробую… иногда это помогает.

…Он повернулся, как было сказано, и закрыл глаза. Она положила ладонь ему на затылок, надавила мягко, но настойчиво.

— Не зажимайтесь так, наклонитесь ниже.

Откуда-то из самых глубин давно забытого детства — неизвестно чья ладонь гладит его по голове.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пауль, урод»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пауль, урод» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пауль, урод»

Обсуждение, отзывы о книге «Пауль, урод» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.