- А теперь,- потребовал Фелуче,- тащи жареную рыбу, мясо и овощи, свой лучший сыр, свежие фрукты, белый хлеб и красное вино!
- Здесь я должен разочаровать вас, сударь,- подчеркнуто вежливо ответил хозяин.- В доме нет ни овощей, ни рыбы. Могу предложить баранину с чесноком, брынзу и Ягодное вино. Придется вам довольствоваться тем, что есть.
Фелуче сплюнул в очаг. Глаза его приобрели опасный холодный блеск.
- Возможно, мы должны были остановиться в другом месте?
- Возможно и должны.
Хозяин был здоровенный малый, а сейчас он казался еще выше. Пальцы- Фелуче двинулись к мечу. Хейвор сделал шаг вперед и отбросил его руку в сторону.
- Прошу прощения, хозяин. Мой спутник позволил себе шутку. Мы удовлетворимся тем, что будет на столе.
Хозяин долго смотрел на Хейвора. На лице молодого северянина не дрогнул ни один мускул. В конце концов, трактирщик кивнул.
- Хорошо, сударь,- он повернулся и вышел.
- Черт побери, Хейвор!- зашипел Фелуче- Зачем ты испортил игру? Я бы с этим типом разделался по-своему.
- Из-за твоего "по-своему" вышли бы ненужные неприятности, а желудки наши остались бы пустыми.
Вскоре появилась девушка и накрыла на стол. Помедлив, остальные гости возобновили разговоры. Когда принесли еду, она, несмотря на происшедший спор, оказалась горячей и вкусно приготовленной.
Хейвор почувствовал, как тепло, ужин и вино расслабили его и вызвали дремоту. Но надо было оставаться начеку. Качиль только поковырялся в своей тарелке, при этом сильно налегая на вино. Теперь он пьяно смеялся, и был идеальной мишенью для злых шуточек Фелуче.
Хейвор проклинал их обоих и одновременно злился, что, поддавшись желанию утяжелить кошелек Лакона, связался с ними. Уйди он сейчас наверх, чтобы завалиться спать, эти двое могут натворить бог знает что. Но даже оставаясь здесь, с трудом держа открытыми слезящиеся от усталости глаза и неутомимо напрягая натруженные мускулы, действительно ли он сможет предотвратить ссору, которая казалась неизбежной?
Фелуче грохнул пустой кружкой по столешнице и громко позвал хозяина. Хозяин пришел, выполняя свой долг обслу живать гостей, но взор у него был какой-то особый, углублявшийся с каждым разом, когда Фелуче призывал его.
- У меня нынче вечером праздничное настроение,- объявил Фелуче звенящим голосом.- Принеси каждому из твоих гостей кружку лучшего пива!
Тихая беседа в комнате оборвалась. Было уже поздно, и в b` *b(`% оставалось всего девять человек.
Вскоре всем присутствующим принесли пиво. Люди смотрели в пол. Фелуче поднял свою кружку и выжидательно осмотрелся. Мужчины медленно поднимали свои.
- Кто платит, тот произносит тост,-сказал Фелуче.
- За короля! Фелуче выпил и был ошарашен, когда никто не последовал его примеру.
- Но, государи мои, это граничит с государственной изменой!
Люди один за другим, помедлив, чуть отпивали. Фелуче расхохотался, радуясь удавшейся выходке, в то время как Качиль глазел на пламя и бессмысленно похихикивал. Фелуче снова треснул кружкой по столу.
- Куда подавалась белокурая девица? Хозяин подтянул плечи: .
-Она моет посуду. Фелуче щелкнул языком:
- Какая жалость! У нее руки от этого покраснеют, кожа потрескается... Есть ли у нее сходство с дочерью Господина Авиллиды? По слухам, у ведьмы тоже были светлые волосы.
Качиль крякнул от удовольствия, но в целом наступило неловкое молчание.
- Нет,- сказал хозяин приглушенно.- Она всего лишь моя дочь. Госпожа Авиллиды во всем превосходила ее.
Эти слова обладали странным подтекстом. Они казались ритуалом успокоения, который свершали, чтобы отвести зло... Почти как молитва или суеверное постукивание костяшками пальцев но дереву. - Ладно. Умеет твоя дочь петь, танцевать? Мы, южане, такое любим.
- Моя дочь не танцовщица, сударь. А что до нения - она немая от рождения.
По спине Хейвора пробежал холодный зуд.
- Хватит, Фелуче,- сказал он.
- Что хватит, Хейвор? Ничего страшного не произошло. Я пытаюсь оживить этот мрачный балаган. Ну-ка, хозяин, веди свою дочь! Возможно, она умеет жонглировать ножами если уж не умеет петь и танцевать!
- У моей дочери есть работа на кухне. - Вот как? Упрямишься?-Фелуче допил пиво, встал и шагнул к хозяину, с улыбкой отодвинув его в сторону.
Хейвор смотрел, как Фелуче, покачиваясь, направился на кухню. В затихшую гостиную проник хрупкий звон разбитой миски,-ясный, как ливень искр в камине, Дурашливое хихиканье Качиля началось сызнова.
Лицо хозяина побагровело от гнева, но он сдержал себя. Очевидно он уже слыхал, что король мстит жестоко, если плохо обращаются с его людьми.
Читать дальше