- Тат лечит от лихорадки,-сказал он.-А не от этого.
Керрис выставил рожками мизинец и указательный палец. Так иногда делала Пола.
- Если твои приступы не причиняют страданий, нечего и тревожиться. Пусть все идет своим чередом. Со временем это должно пройти, и незачем обращаться к сварливой бабе.
Жозен умел говорить убедительно. Керрис с юных лет верил ему безоговорочно и тогда почти успокоился. Теперь его снова мучили сомнения. Может быть, зря он пренебрег услугами старой Тат.
- Что с тобой?-спросил Жозен.
Где-то в покоях плакал ребенок. Визгливый голос младенца мешал сосредоточиться.
- Сегодня утром это опять случилось, прямо на кухне.
Жозен выпятил губы.
- Тревожишься из-за этого?
- Нет, просто задумался.
- Я не знаток в таких вещах, но люди, способные объяснить твой недуг, наверняка есть в городах.
- Довольно об этом, Жозен.-Керрис безрадостно усмехнулся.-В Тезеру я пока не собираюсь, свыкся со своим состоянием и больше не мучаюсь.-Он знал, что говорит неправду. Мучился, не находя объяснений, загадочными переселениями в чужое тело, и не просто свыкся с этим, а привык считать частью своей жизни.
Двенадцать ему исполнилось пять лет назад. С этого возраста мальчики начинали обучение на площадке. Вызванный к лорду, Керрис шел в покои Морвена с сердечной дрожью-сейчас состоится его посвящение в мужчины. Тридж хвастал кинжалом, который получил в подарок от отца, и Керрис уже ощущал приятную тяжесть оружия на поясе. Морвен не наградил племянника кинжалом. Вместо этого он сказал:
- Сын моего брата, искусство владения оружием не для тебя. Твое обучение на площадке-пустая трата времени наставников.-Морвен многозначительно посмотрел на пустой рукав.-В моем замке ты всегда можешь получить приют. И это все.
Морвен сделал больше. Он определил Керриса в ученики к летописцу.
Это было настоящим благодеянием, думал Керрис. Лучшее из того, на что можно рассчитывать. Он примирился со своей участью, полюбил замок и горы, тянувшиеся за стенами, как спинной хребет земли. Восхищался летней степью и медовыми пшеничными полями под ветром. Нынешняя жизнь не тяготила его, а иной он для себя не представлял.
- Пойдем.-Керрис тронул Жозена за плечо.-Пора за работу, старик.
- Ах, старик! И это о своем учителе. Изволь быть почтительным, иначе я отказываюсь очинять тебе перья.
- Умоляю простить меня, сэр,-поддержал игру Керрис.
- И добудь мне чернил. Куда запропастились эти чертовы торговцы?
Керриc переночевал в башне. На завтрак Жозен не пошел. Он находил неприличным принимать пищу до полудня. Яйцо околачивался на кухне. Пришлось ждать, пока он не уберется. Наконец, попав в поварские владения, Керрис увидел Полу у огня. Коснулся губами седой макушки. Сквозь волосы проглядывала розовая кожа. Пола сидела, обхватив кружку красными пальцами со вспухшими суставами.
- Доброе утро.
- Не сказала бы.
- Сегодня стало теплее. Можешь сама убедиться.
Бесполезно было заставить ее поверить в робкую северную весну.
- Куда ты собрался?
- На птичник за перьями,-Керрис помолчал. Пусть Пола увидит, что он жив-здоров.-Я еще зайду попозже.-И выскочил из кухни.
По дороге к курятнику он услышал музыку, нежный голос флейты. На стене в окружении воинов играл Идрит. Мелодия то лилась, то рассыпалась трелями. Музыка была несбыточной мечтой. Никто не удосужился придумать музыкальный инструмент для одноруких, и вроде бы не обнаруживалось в нем особенного дарования, а желание приобщиться к этому искусству все равно хоронилось в душе.
В загончике для птиц пахло пометом. Появление постороннего куры встретили равнодушно, только петух, сидящий на изгороди, косился с явным подозрением.
- Не тревожься,-уговаривал его Керрис, высматривая на земле свою добычу.-Я не собираюсь похищать твоих жен.-Он нашел три подходящих пера из куриных хвостов и одно серое, гусиное, и отправился в башню. Жозен, порывшись в бумагах на столе, извлек на свет ножичек с острым как бритва лезвием и латунной рукояткой в виде козлиной головы. Ловко и быстро очинил перо.
- Как погода нынче?
- Еще потеплело.
- О торговцах ничего не слышно?
Керрис отрицательно мотнул головой. Старик сердито проворчал что-то. Он разглядывал результаты своей работы с тщательностью лавочника, отвешивающего товар.
- Я вот думаю...
- О чем?
- О послании к старшине Гильдии Ученых в Кендре-на-Дельте. Примерно такого содержания: Досточтимый сэр, позвольте рекомендовать Вам молодого человека по имени Керрис, племянника Морвена, лорда Торнорского. Вышеупомянутый Керрис два года провел у меня в учении и преуспел... Ну и так далее.
Читать дальше