Вороная грива волос Ребекки черным вихрем металась вслед стремительным движениям. Удары, короткие и четко выверенные, следовали один за другим, сливаясь в быстрый шквал атаки. Мак-Лауд спокойно сдерживал разъяренную соперницу, элегантно подставляя под сверкающую саблю серо-голубое лезвие катаны.
"Великолепно, - подумал Уолтер и принялся ждать дальнейшего развития сражения. - Похоже, что игра удалась".
Дункан кружил по залу, изредка выбрасывая вперед руку с мечом и стараясь, словно в шутку, легко задеть рычащую от злости Ребекку, но та, извиваясь и парируя его уколы, чудом избегала встречи со смертельной сталью.
Он сделал бросок в сторону и, оказавшись в дальнем углу зала, рукой подманил женщину к себе. Ребекка бросилась на него с занесенной над головой саблей. Мак-Лауд поймал кривой клинок, обрушивающийся сизым водопадом на его голову, и, жестко заблокировав его над собой, приблизил свое лицо к лицу Ребекки:
- Он у окна, можешь посмотреть, - прошептал Дункан и отбросил соперницу прочь, прокрутив меч в руке.
Ребекка отскочила к дивану, стоявшему возле стены, и в быстром развороте мельком взглянула на окно. Блик на стекле не дал возможности подробно рассмотреть лица, но силуэт человека, стоящего на улице возле подоконника, она все-таки умудрилась разглядеть.
Сделав пару шагов назад, она споткнулась о стоявший рядом пуфик и полетела на пол, исчезая из поля зрения Райнхардта. Дункан бросился вперед и сделал длинный прямой выпад, словно приколол кого-то к полу. Сдавленный вскрик наполнил залу, - и затем все стихло.
Мак-Лауд опустил меч и, тяжело вздохнув, посмотрел на лежащую у него в ногах Ребекку.
Фигура за оконным стеклом исчезла, и через минуту в зале появился Уолтер. Он бесшумно прошелся по мягкому ковру, устилающему весь зал, и, остановившись за спиной Дункана, на всякий случай осмотрелся.
Мак-Лауд стоял на одном колене возле распластавшегося тела Ребекки, опираясь на катану и молча склонив голову. Глядя на спокойное лицо лежавшей перед ним женщины никак не верилось, что она мертва. Зильбер по-прежнему был зажат в ее руке и казалось, что она готова воевать снова и снова - столько, сколько будет необходимо.
- Что ж, мне нравится, - громко произнес Райнхардт, расстегивая пальто. - По-моему, я все это очень недурно подстроил. Не так ли, Мак-Лауд?
Дункан вздрогнул и, медленно поднявшись, повернулся к нему. Уолтер, щурясь, посмотрел на соперника и, улыбнувшись, развел руками.
- Скажи мне, - продолжил Райнхардт, - что это за ощущение, когда убиваешь ни в чем неповинную женщину?
Лежащая на полу ни в чем неповинная внезапно открыла глаза и, громко закричав, вскочила на ноги. Бешено размахивая саблей, она бросилась к Уолтеру.
- Я ненавижу тебя! Ненавижу!..
Не ожидавший подобного оборота событий Райнхардт отшатнулся назад и перехватил опускающуюся на него саблю за широкую гарду. Ребекка попыталась вырвать руку с оружием, но пальцы Уолтера не давали ей ни малейшей возможности освободиться.
- Я любила тебя! - вскричала она, глядя Уолтеру прямо в глаза.
- И снова полюбишь, - спокойно сказал Райнхардт, расплываясь в любезной улыбке дамского угодника.
- Никогда, - решительно ответила она, снова пытаясь вырвать руку.
- О, как коварны женщины! - ехидно заметил Райнхардт.
- То, что было между нами, это просто ложь?
- Нет, дорогая, - Уолтер покачал головой. - Просто ложь бессмысленна, а это было удобно.
С этими словами он нанес Ребекке оглушающий удар в челюсть. Она глухо охнула и рухнула на пол, разжав руку, сжимавшую зильбер. Райнхардт перехватил на лету падающую саблю и встал в боевую стойку, приглашая противника сразиться с ним.
Дункан взмахнул катаной и стал надвигаться на врага.
- Ц-ц-ц, - защелкал языком Уолтер, давая понять, что еще не выполнены все надлежащие формальности и еще нельзя начинать поединок.
Отступив на шаг назад и перебросив зильбер из руки в руку, Райнхардт ловко кинул свое светлое пальто прямо на пол.
- Где Ричи? - проревел Дункан, занимая более удобное положение в центре зала.
- У меня в машине, - продолжая улыбаться, произнес Уолтер. - Если ты победишь, то он останется в живых.
- Хорошо, - Мак-Лауд кивнул, - но к чему все это?
Продолжая держать направленным на Райнхардта меч, Дункан тоже снял плащ.
- Почему ты просто не бросил мне вызов? - спросил Дункан.
- А это входит в мое понятие об игре, - объяснил Райнхардт свое странное поведение. - Твоя сентиментальность и угрызения совести, конечно, восхитительны, но они всегда были твоей слабой стороной. Меня, кстати, все это, к счастью, не отягощает, - он с удовольствием погладил свою пепельную бороду. - И в этот раз, полагаю, я тебя достал.
Читать дальше