«За что? — вопрошал Отто. — Что я тебе сделал? Почему ты уничтожил меня?»
Наконец Отто достиг сарая с последней надеждой, что хоть что-нибудь из его запасов сохранилось, надеясь хоть что-нибудь найти среди развалин.
Ничего не осталось. Все запасы были увезены, он не увидел ни одной жестянки, стеклянной баночки, пакетика или сумочки. Обломки самого строения — только. Те, кто сбросил бомбу, вначале украли его припасы.
«Ты разбомбил меня, Арни, и украл мои продукты», — говорил Отто, бродя по кругу, сжимая и разжимая кулаки, бросая яростные взгляды в пустынное небо.
Он все еще не понимал, почему.
«Нет никаких причин, — говорил себе Отто. — Но я выясню, не успокоюсь, проклятый Арни Котт, пока не узнаю. И когда пойму, то достану тебя. Я заплачу тебе сполна за то, что ты натворил».
Он высморкался, шмыгнул носом, медленно потащился к вертолету, забрался в кабину и долго, долго смотрел вперед.
Наконец он открыл один из своих чемоданов. Вытащил оттуда пистолет 22-го калибра и сел обратно, держа его на коленях и думая об Арни Котте.
— Простите за беспокойство, Господин, — обратился Гелиогабал к Арни Котту. — Но если вы готовы, я объясню, что вам необходимо сделать.
Восхищенный Арни остановился возле стола:
— Валяй.
Сохраняя суровое и высокомерное выражение лица, Гелио заговорил:
— Вы должны взять с собой Манфреда и отправиться пешком через пустыню в горы Рузвельта. Ваше паломничество закончится, когда вы доставите мальчика в «Грязную Головку» — магическую скалу бликманов. Ответ на ваш вопрос вы получите там, когда введете мальчика в «Грязную Головку».
Погрозив бликману пальцем, Арни шутливо сказал:
— Значит, то, что ты говорил мне, было враньем. — Он все время чувствовал, что религия бликманов больше, чем обычное суеверие. Гелио пытался надуть его.
— В святилище внутри скалы вы должны заговорить. Дух, обитающий в «Грязной Головке», воспримет вашу коллективную душу и, возможно, если обстоятельства окажутся благополучными, даст вам то, что требуется. — Затем Гелио продолжал: — Дело в способностях мальчика, на которые вы должны положиться. Одна скала — бессильна. И вот еще что: самое слабое время — в точке, где находится «Грязная Головка». Основываясь на этом факте, бликманы столетиями господствовали на своей планете.
— Понимаю, — сказал Арни. — Особый прокол во времени. И вы, парни, получаете будущее при помощи своей скалы. Ну, это все в прошлом, а меня интересует настоящее и, откровенно говоря, все твои россказни — пустой звук для меня. Но я попытаюсь. Ты рассказал мне столько разных сказок о вашей скале…
— То, что я говорил прежде, — правда, — заявил Гелио. — Одна «Грязная Головка» не смогла бы ничего делать для вас. — Он не боялся и смело смотрел в глаза Арни.
— Думаешь, Манфред пойдет со мной?
— Я рассказал ему о скале, и он обрадовался возможности посмотреть на нее. Я сказал, что в этом месте можно убежать обратно в прошлое. Эта идея захватила его. Однако… — Гелио помолчал. — Вы должны отплатить мальчику за его усилия. Вы можете предложить ему нечто бесценное… Господин, вы можете навсегда изгнать призрак AM-WEB из его жизни. Пообещайте отправить его на Землю. Тогда, что бы ни произошло с ним, он никогда не увидит этого отвратительного здания. И, если вы окажете ему такую услугу, он повернет все свои духовные силы в ваших интересах.
— Приятно слышать, — сказал Арни.
— И не обманите мальчика.
— О, клянусь, нет, — пообещал Арни. — Я совершу все формальности с ООН прямо сейчас — хотя это сложно, но я найду адвокатов, которые в два счета справятся с такой ерундой.
— Хорошо, — кивнул Гелио. — Было бы гадко бросить мальчика в беде.
Если бы мы могли на мгновение ощутить его ужас перед будущей жизнью в том месте…
— Да, звучит чудовищно, — согласился Арни.
— Позорно не помочь мальчику, — сказал Гелио, вглядываясь в лицо водопроводчику, — если вам самими никогда не предстоит испытать такое.
— Где сейчас Манфред?
— Он гуляет по улицам Левистоуна, глазея по сторонам.
— Ну и ну! Это безопасно?
— Вполне, — ответил бликман. — Он очень возбужден от вида людей, магазинов, движения. Это все новое для него.
— Ты, несомненно, помог ребенку, — сказал Арни.
Раздался звонок в дверь и Гелио пошел открывать. Когда Арни поднял взгляд, перед ним стояли Джек Болен и Дорин Андертон, оба с застывшими, очень напряженными лицами.
— А, привет, — сказал Арни, поглощенный своими мыслями. — Давайте, входите. Я собирался позвонить тебе, Джек. Послушай, у меня есть для тебя работенка.
Читать дальше