George England - The Afterglow
Здесь есть возможность читать онлайн «George England - The Afterglow» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Afterglow
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Afterglow: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Afterglow»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Afterglow — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Afterglow», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
An indescribable chaos of fragments, blocks, débris, detritus of all kinds half choked the river below; and the swift current, suddenly blocked, now foamed and chafed with lathering fury through the newly fallen obstacle.
Broken short off, the path stopped not a hundred yards in front of her.
As she stood there, dazed and dumb, harkening the terrible cries that rose from those still not dead in the ruins, she perceived some of the Folk gathered along the brink of the new chasm. More and more kept coming from the scant half of the caves still left. And all, dazed and numbed like herself, stood there peering down with vacant looks.
Beatrice first recovered wit. Dimly she understood the truth. The cavern digging of the Folk, the burrowing and honeycombing through the cliff, must have sprung some keystone, started some “fault,” or broken down some vital rib of the structure.
With irresistible might it had torn loose, slid, crashed, leaped into the cañon, carrying with it how many lives she knew not.
All she knew now was that rescues must be made of such as still lived, and that the bodies of the dead must be recovered.
So with fresh strength, utterly forgetful of self, she ran once more down the steep terrace, calling to her folk:
“Men! My people! Down to the river, quickly! Take hammers, bars, tools--go swiftly! Save the wounded! Go!”
There was no sleep for any in the colony that day, that night, or the next day. The vast pile of débris rang with the sledge blows, louder than ever anvil rang, and the torches flared and sparkled over the jumble of broken rock, beneath which now lay buried many dead--none knew how many--nevermore to be seen of man. Great iron bars bent double with the prying of strong arms.
Beatrice herself, flambeau in hand, directed the labor. And as, one by one, the wounded and the broken were released, she ordered them borne to the great cave of Bremilu, the Strong.
Bremilu had been in the house of one Jukkos at the time of the catastrophe. His body was one of the first to be found. Beta transformed his cave into a hospital.
And there, working with the help of three or four women, hampered in every way for lack of proper materials, she labored hour after hour dressing wounds, setting broken bones, watching no few die, even despite the best that she could do.
Old Gesafam came to seek her there with news that the child cried of hunger. Dazed, Beta went to nurse it; and then returned, in spite of the old woman's pleadings; and so a long time passed--how long she never knew.
Disaster! This was her one clear realization through all those hours of dark and labor, anguish and despair. For the first time the girl felt beaten.
Till now, through every peril, exposure and hardship, she had kept hope and courage. Allan had always been beside her--wise, and very strong to counsel and to act.
But now, alone there--all alone in face of this sudden devastation--she felt at the end of her resources. She had to struggle to hold her reason, to use her native judgment, common sense and skill.
The work of rescue came to an end at last. All were saved who could be. All the bodies that could be reached had been carried into still another cave, not far from the path of the disaster. All the wounds and injuries had been dressed, and now Beatrice knew her force was at an end. She could do no more.
Drained of energy, spent, broken, she dragged herself up the path again. In front of the cave of H'yemba, the smith, a group of survivors had gathered.
Dimly she sensed that the ugly fellow was haranguing them with loud and bitter words. As she came past, the speech died; but many lowering and evil looks were cast on her, and a low murmur--sullen and ominous--followed her on up the terrace.
Too exhausted even to note it or to care, she staggered back to Cliff Villa, flung herself on the bed, and slept.
How long? She could not tell when she awoke again. Only she knew that a dim light, as of evening, was glimmering in at the doorway, and that her child was in the bed beside her.
“Gesafam!” she called, for she heard some one moving in the cave. “Bring me water!”
There came no answer. Beta repeated the command. A curious, sneering mockery startled her. Still clad in her loose brown cloak, belted at the waist--for she had thrown herself upon the bed fully clad--she sat up, peering by the light of the fireplace into the half dark of the room.
A third time she called the old woman.
“It is useless!” cried a voice. “She will not come to help you. See, I have bound her--and now she lies in that further chamber of the cave, helpless. For it is not with her I would speak, but with you. And you shall hear me.”
“ H'yemba! ” cried Beatrice, startled, suddenly recognizing the squat and brutal figure that now, a threat in every gesture, approached the bed. “Out! Out of here, I say! How dare you enter my house? You shall pay heavily for this great insult when the master comes. Out and away!”
The ugly fellow only laughed menacingly.
“No, I shall not go, and there will be no payment,” he retorted in his own speech. “And you must hear me, for now I, and not he, shall be the master here.”
Beta sprang from the bed and faced him.
“Go, or I shoot you down like a dog!” she threatened.
He sneered.
“There will be no shooting,” he answered coolly. “But there will be speech for you to hear. Now listen! This is what ye brought us here to? The man and you? This? To death and woe? To accidents and perishings?
“Ye brought us to hardship and to battle, not to peace! With lies, deceptions and false promises ye enticed us! We were safe and happy in our homes in the Abyss beside the sunless sea, till ye fell thither in your air-boat from these cursed regions. We--”
“For this speech ye shall surely die when the master comes!” cried she. “This is treason, and the penalty of it is death!”
He continued, paying no heed:
“We had no need of you, your ways, or your place. But the man Allan would rule or he would ruin. He overthrew and killed our chief, the great Kamrou himself--Kamrou the Terrible! To us he brought dissensions. From us he bore the patriarch away and slew him, and then made us a great falsehood in that matter.
“So he enticed us all. And ye behold the great disaster and the death! The man Allan has deserted us all to perish here. Coward in his heart, he has abandoned you as well! Gone once more to safety and ease, below in the Abyss, there to rule the rest of the Folk, there to take wives according to our law, while we die here!”
Menacingly he advanced toward the dumb-stricken woman, his face ablaze with evil passion.
“ Gremnya! ” (coward) he shouted. “Weakling at heart. Great boaster, doer of little deeds! Even you, who would be our mistress, he has abandoned--even his own son he has forsaken. A rotten breed, truly! And we die!
“But listen now. This shall not be! I, H'yemba, the smith, the strongest of all, will not permit it. I will be ruler here, if any live to be ruled! And you shall be my serving-maid--your son my slave!”
Aghast, struck dumb by this wild tempest of rebellion, Beatrice recoiled. His face showed like a white blur in the gloom.
“Allan!” she gasped. “My Allan--”
The huge smith laughed a venomous laugh that echoed through the cave.
“Ha! Ye call on the coward?” he mocked, advancing on her. “On the coward who cannot hear, and would not save you if he could? Behold now ye shall kneel to me and call me master! And my words from now ye shall obey!”
She snatched for her pistol. It was not there. In the excitement of the past hours she had forgotten to buckle it on. She was unarmed.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Afterglow»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Afterglow» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Afterglow» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.