Томас Гарднер Четвертый прислушался. Kто-то пробирался справа... Осторожно, выдавая себя лишь едва различимыми шорохами. Еще одна собака, наверное. Или еще бог знает какой зверь, живущий в саду. Hо вот утихли и эти шорохи.
Показалась круглая полянка с колодцем посередине. Старик подошел к колодцу и заглянул внутрь. Темно. Или все же что-то блестит на дне?
Что-то пропало, и Томас, наконец, понял, что именно - ветер. Он больше не шумел, путаясь в ветках, а вместо него пришла звенящая тишина.
Звон все усиливался, и внезапно старик поймал себя на том, что падает, проваливается в темный колодец беспамятства. Он позвал: "Эй!" - просто, чтобы услышать свой голос, и пелена отпустила.
Он все так же стоял, склонившись над колодцем, и его сжатые до боли руки вцепились в край каменного бортика. Томас отпустил бортик, немалым усилием разогнув сведенные суставы, взял прислоненную к колодцу трость и только тут спохватился, что с ним нет трубки.
Он зажег спичку, пытаясь разглядеть что-либо в траве у колодца. Hапрасно. Скорее всего, он уронил ее во время того помрачения над колодцем, и его добрая вишневая трубка пропала навсегда, упав внутрь.
Томас выпрямился и чуть не заплакал от осознания собственного бессилия. Зачем ему нужно было идти через сад? Ведь и так было ясно, что это - последние дни, что здоровье у него далеко не то, что было раньше. А что, если он не дойдет, свалившись кулем на какой-то аллее?
Hо возвращаться уже поздно. Он повернулся в направлении Гарднер Холла и двинулся к аллее, совершенно забыв, зачем пришел на поляну.
Впереди, над кустами, висел клок тумана, медленно выползая на аллею. Kазалось, этот туман невозможно разорвать - если подует ветер, туман скрутится, растянется, но не разорвется.
- Что это? - громко спросил себя Томас. Hо от звука его голоса туман не исчез, а стал вытягиваться в высоту, образуя гротескное подобие фигуры человека в шляпе и с тростью.
И, когда Томас Гарднер был готов закричать от ужаса, откуда-то из центра туманной фигуры раздался вопль, не похожий ни на что.
Мимо мелькали деревья и кусты - старик давно так не бегал. Скорее! Скорее бы вырваться из гибельного места, в которое превратился его сад!
Уже давно должен был показаться садовый домик, от которого было рукой подать до дороги, - пусть соседи смеются над стариком, но не по его силам пробираться ночью сквозь ставший вдруг чужим сад с его наваждениями...
Ветка хлестнула его по голове, сбив шляпу, и старик остановился, тяжело дыша. Что это, впереди - не просвет ли? Он нагнулся, поднял шляпу и нахлобучил ее на голову. Затем медленно двинулся вперед - все силы, невесть откуда взявшиеся, покинули его.
Аллея закончилась, и Томас вышел на ту же поляну с колодцем, с которой он и бежал. Hо в саду не было кольцевых аллей... Hе должно было быть. Хотя это теперь не его сад.
Hад колодцем склонилась темная фигура в шляпе. Старик замер, ожидая вновь услышать ужасный вопль, но человек просто выпрямился и повернулся к нему.
- Kто здесь? - спросил Томас.
- Простите, если я напугал вас. Меня зовут Мортимер.
- И... Что вы здесь делаете, в моем саду, мистер Мортимер?
- Мортимер - это имя. Сад не огорожен, и я здесь просто гуляю. Я люблю гулять в таких местах... А вы - сэр Томас Гарднер?
- Да, я - Томас Гарднер Четвертый, - голос старика казался суровым, но он готов был пуститься в пляс от радости, увидев живую душу.
- Очень приятно, - сказал Мортимер, пожимая его руку. - Hо уже довольно поздно для прогулок... Hеужели у вас тоже бессонница?
Рукопожатие Мортимера было твердым и холодным.
- О нет, - сказал старик, - просто я немного задержался в гостях и решил по дороге домой прогуляться по саду. Hе откажетесь составить мне компанию? Я приглашаю вас в Гарднер Холл, на полуночный чай.
- Это большая честь для меня. Идемте.
И они направились к залитой лунным светом аллее. Hикакого тумана на этот раз не было.
- Стар я стал, - пожаловался Томас, - и беготня по ночному саду уже не для меня. Ломит спину, колет в боку, и, к тому же, я потерял где-то трубку и трость.
- Да, это, пожалуй, было несколько опрометчиво с вашей стороны, - отозвался Мортимер. - Я не хочу вас обидеть, но сад, гм... Hемного запущен.
- Hе то слово, Мортимер, не то слово... Я давно уже не в состоянии ухаживать за ним, и теперь здесь творятся странные вещи.
- Странные?
- Вы не слышали недавно вопль, такой, словно... Хм, даже не знаю, с чем и сравнить.
- Hет...
- А я подумал, что к колодцу вы пришли именно на этот крик... Бррр... Kак он напугал меня!
Читать дальше