"...Достоин упоминания эпизод, когда во время пира по случаю военной победы принцесса бросилась целовать не короля-отца, увенчанного лаврами, а неизвестного молодого певца, сложившего торжественный гимн в честь победителя".
- Гм... молодого певца... Хотел бы я быть на месте этого счастливчика, - пробормотал Григ, разглядывая на обложке узкое лицо Кларинды с насмешливыми глазами. - Увы, мне не сложить и простенькой мелодии, даже под страхом смертной казни, - вздохнул радиотехник, возобновляя прерванное чтение.
"Король очень любил единственную дочь. Когда Кларинда встретила шестнадцатую весну, он решил устроить грандиозный турнир рыцарей, претендентов на ее руку. Пусть рыцари, которых свела с ума прекрасная Кларинда, сражаются между собой по олимпийской системе: проигравший выбывает.
Победитель получает драгоценный приз. Так решил король.
Но своенравная Кларинда рассудила по-своему. Долго упрашивала она отца. Да, она согласна на турнир. Но пусть рыцари и все желающие сражаются не на ристалище, а в концертном зале, не на копьях и мечах, а на лютнях и арфах. Пусть это будет не рядовое побоище, где торжествует грубая сила, а турнир бардов и менестрелей. Словом, пусть это будет конкурс исполнителей.
Удивлялся король несусветной просьбе.
- Дочь моя,- увещевал он строптивое чадо.- Рыцарский турнир выявит самого сильного, самого мужественного. А разве не таким должен быть твой будущий супруг?
- Отец, силе не всегда сопутствует благородство,- отвечала Кларинда.- А вдруг победа достанется какому-нибудь мужлану, который только и умеет, что держать копье? И буду я всю жизнь мучиться...- Она всхлипнула.
- Но почему именно музыканты?
- Да потому что музыка - это душа человека,- горячо заговорила принцесса, комкая носовой платочек.- Не может человек с мелкой душонкой быть хорошим бардом. Музыка выражает самое сокровенное в человеке... Причем музыканту не поможет ничто: ни сила, ни знатность.
- Но остается еще бездушная виртуозность,- возразил король.
- Музыкант с настоящей душой не может быть только холодным исполнителем,- покачала головой Кларинда.- В звуках, которые он извлечет из инструмента, я услышу и шум волны, и плач пастушьего рожка, и шепот любви, и цокот копыт, и любезный военному сердцу стук шпаг..."
Григ швырнул книгу на колени.
- Черт возьми, да ведь прекрасная Кларинда описала джаз! - воскликнул он, пораженный неясной еще мыслью.
"... - Дочь моя, после смерти матери твои желания для меня закон,- сказал король.- Пусть будет по-твоему.
И вскоре герольды на всех площадях выкрикивали удивительную новость. И потянулись в столицу толпы музыкантов, жаждущих померяться силами, сразиться за небывалый приз..."
Григ нетерпеливо перевернул несколько страниц, посвященных описанию музыкального турнира.
"...Состязание близилось к концу. Неровное пламя факелов освещало зал. Уже выступили почти все, кто на это решился. Четвертые сутки длился турнир. Кларинда браковала одного за другим.
Отвергнутые музыканты, не выдержав позора, уходили с непокрытой головой.
На помост поднялся белокурый норманн, приехавший на состязание с далекого севера. Глаза короля с удовольствием остановились на ладной фигуре юноши. Норманн поправил лютню и запел:
Царевна-задира, русалка речная,
Любимица мудрой Луны,
Ты каждую полночь резвишься, нагая,
И плечи прохладой полны.
Певец выразительно посмотрел на принцессу и продолжал:
Я вереск нарву и тропинкой крутою
К тебе, непонятной, сбегу...
- Достаточно, - прервала Кларинда, сделав отрицательный жест.
Юноша закрыл лицо руками и выбежал из зала, едва не наткнувшись на алебарду стражника.
- Чем он тебе не угодил? - нагнувшись, прошептал дочери король.- Вроде бы парень по всем статьям...
- Он слишком монотонен,- пожала плечами Кларинда.
- Но что можно выжать из одной-единственной лютни? - недовольно проворчал король.
- Настоящий музыкант извлечет из нее целый мир, - сказала Кларинда, глядя, как очередной соискатель выходит на помост.
После первых же аккордов принцесса отвела взгляд от помоста. Ее глаза, казалось, кого-то искали в полупустом, неровно освещаемом зале..."
Григ захлопнул книжку и секунду смотрел на обложку, затем поцеловал ее и, вскочив с ложа, принялся отплясывать на упругом полу, выкрикивая что-то нечленораздельное.
Когда человек остается один, он подчас ведет себя довольно странно. Не правда ли?
Идея Грига была проста и ослепительна. Он ни на чем не умеет играть. И с детства испытывает отвращение к гаммам. Так что же? Он возьмет с собой транзистор. Обыкновенный транзистор. Найти в эфире приличный джаз - пара пустяков. И принцесса Кларинда, музыкальная душа, никогда в жизни не слышавшая ничего подобного, будет покорена.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу