Роджер Желязны - Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Роджер Желязны - Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Престол таинственного Янтарного королевства — приз победителю в жесткой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей — все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов — Девяти принцев Амбера — лишь одному суждено занять место на троне.
-----------------
Внимание! Переводы романов "Кровь Амбера" и "Знак Хаоса" в книге (и в этом файле) приведены в другой редакции, чем в большинстве сетевых библиотек.
-----------------
Карты Судьбы
Кровь Амбера
Знак Хаоса
Рыцарь Теней
Принц Хаоса

Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note32

Переделанная цитата из Библии. 5: 9. Евангелие от Марка. «И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много».

Note33

Schtick — действие или трюк, представляющий собой особенность актера (идиш).

Note34

Психологический роман ирландского писателя Джеймса Джойса (1881–1941), написанный в 1922 году.

Note35

походно-переносная, обычно газовая.

Note36

Популярная песня из кинофильма «Волшебник страны Оз».

Note37

замок из трилогии Мервина Пика, символ чего-то одновременно чудовищно-огромного и отвратительного.

Note38

Fiddlers Green (англ. — ирл., миф.) — рай для моряков, погибших в море.

Note39

В.Б.Йейтс «Второе пришествие».

Note40

Неверный шаг (фр.).

Note41

винодельный центр к северу от Сан-Франциско.

Note42

одно из подразделений скаутской организации.

Note43

в гностико-алхимическом смысле данного термина.

Note44

парафраз строки из песни Джо Илая «That’s why I love you like I do».

Note45

рок-баллада Симона и Гарфункеля «Bridge over troubled water».

Note46

песня Джона Денвера “Some days are diamonds”.

Note47

песня Пита Сигера “Where have all the flowers gone”.

Note48

Песня шотландского поэта Р. Бернса (1759–1796), которую часто распевают в шумных компаниях в канун Нового года.

Note49

романс Луи Армстронга.

Note50

Сэр Джон Тенниэл (1820–1914) — английский карикатурист, автор классических иллюстраций к произведениям Л.Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

Note51

американская писательница, настоящее имя Элен Поттер Ричардсон (род. в 1967).

Note52

Дуглас Макартур (1880–1964) — американский генерал, во второй мировой воине командовал американскими войсками на Дальнем Востоке.

Note53

имеется в виду американский футбол.

Note54

Миро, Хуан (1893–1983) — испанский живописец.

Note55

Нимуэ, иначе Нимье и Ниниана — в легендах артуровского цикла волшебница, погубившая влюбленного в нее Мерлина.

Note56

Ничего (исп.).

Note57

Имеется в виду строка из стихотворения У.Блейка: «Тигр, о тигр, светло горящий в глубине полночной чащи...» (Пер. С.Маршака).

Note58

Фехтовальный термин, означающий «касание».

Note59

Ищите (фр.) бога из машины (лат.).

Note60

Сартр, Жан-Поль (1905–1980) — французский философ и писатель. В его пьесе «Нет выхода» ад описан как ярко освещенная комната, куда можно войти, но откуда нельзя выйти.

Note61

Швейцер, Альберт (1875–1965) — врач, философ, гуманист. Основал больницу в Африке, где бесплатно лечил местное население.

Note62

Боже мой! (фр.).

Note63

заклятье, связывающее судьбу (ирл.).

Note64

Композиция Луи Армстронга.

Note65

Год странствий (нем.) — время после завершения образования, посвященное путешествиям.

Note66

Напротив (фр.).

Note67

«Грауштарк» — серия романов Дж. Б.МакКатчена, положила начало литературному жанру «грауштаркианы» как романтическим интригам при дворе мелкой, обычно вымышленной, страны «где-то в Центральной Европе»

Note68

С самого начала (лат.).

Note69

И ты (лат.). Начало фразы «И ты, Брут».

Note70

популярный в Калифорнии сорт фиг с толстой шкуркой.

Note71

сорт ирландского виски.

Note72

А.Хаусмен, «Шропширская земля».

Note73

перефраз строки из Р.Браунинга «О вкусах».

Хроники Амбера В 2 томах Том 2 - фото 1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x