Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 3

Здесь есть возможность читать онлайн «Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Рига, Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Полярис, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Миры Альфреда Бестера. Том 3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Миры Альфреда Бестера. Том 3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Голем 100» — роман экспериментальный даже для такого мастера пиротехнической прозы, как Альфред Бестер. Музыка, графика, ритм — все служит целям усиления эмоционального «удара» Насколько удачен получившийся «конгломерат» — судить читателю.
В книгу включены также два рассказа, характерных для позднего периода творчества писателя.
Содержание:
Голем
, Кто-то там наверху меня любит, Прекрасная Галатея, Иллюстрации:

Миры Альфреда Бестера. Том 3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Миры Альфреда Бестера. Том 3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

71

Милостивая барышня (итал.) .

72

«Гуалтьеро! Гуалтьеро! Веди меня к алтарю…» (итал.) .

73

Так каннибалы южных морей называли мясо белого человека.

74

Цикл песен на слова Катулла.

75

Глубоководный исследователь (нем.) .

76

Паническая боязнь насекомых, чего-то ползающего.

77

По-немецки (нем.) .

78

Этимология, происхождение слов (нем.) .

79

Энтомология, исследование насекомых (нем.) .

80

Ученый-энтомолог (фр.) .

81

Редкая птица (лат.) . — о чем-то необычном, удивительном.

82

Утренняя звезда (нем.) .

83

Сюда, сука! К ноге! Сидеть! Лежать! Место! (нем.) .

84

Песик, умри! (нем.) .

85

Сучка, умри! (нем.) .

86

«Наш ребе набрался» (идиш) . — известная песенка.

87

Боже мой! (идиш) .

88

Вставай, проклятьем заклейменный (нем.) .

89

Так называли различные кожные болезни, по преданию, излечивавшиеся, если на страждущего возлагал руки король.

90

Да здравствует! (идиш) .

91

Фраза королевы Виктории.

92

Первая буква слов «регина» — царственная, или «рекс» — царственный (лат.) .

93

Мери имеет в виду либо подпись: Р(узвельт) Ф(ранклин) Д(елано), либо почтовый штамп (с короной) R(etumed) F(ailed) D(elivery) (англ.) . — «Возвращено. Адресат не найден».

94

Разлагающегося трупа (лат.) .

95

Всеми доступными средствами (лат.) .

96

Смотри внимательнее под ноги и не споткнешься (идиш) . Поcл.

97

Кто любит всех, тот не любит никого (идиш) . Поcл.

98

Священное фаллическое изображение во многих индуистских культах.

99

Вместо Анно Домине (лета Господня) (лат.) .

100

Игра слов. «Флоринда Пот» переводится примерно как «Розалия Горшкова», потому героиня переделывает ее на благозвучную «По». Разгневанный Джейк Мэдиган (от англ. mad — сумасброд, свихнувшийся) хочет расколоть ненавистный ему в эти мгновения «горшок».

101

Крик моды (фр.) .

102

Беллатрикса Василиск. Беллатрикс — звезда в созвездии Ориона.

103

Гиадская гидра. Гиады — рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца.

104

Цербер Канопуса. Канопус — самая яркая звезда Киля, созвездия Южного полушария.

105

Гриффин Ригеля. Ригель — самая яркая звезда в созвездии Ориона.

106

Единорог марсианский.

107

Мантихор Мицара. Мантихор — мифический индийский зверь с телом льва, лицом человека и хвостом скорпиона. Мицар — система из трех звезд в созвездии Большой Медведицы.

108

Химера Кастора. Кастор — одна из двух наиболее ярких звезд в созвездии Близнецов.

109

Сирена Спики. Спика — самая яркая звезда в созвездии Девы.

110

Немедленно, тотчас же (нем., итал.) .

111

Леопольд фон Захер-Мазох — австрийский писатель (1836–1895), с патологическими мотивами эротических романов которого связано происхождение термина мазохизм.

112

Булфинч Томас (1796–1867) — американский писатель, автор популярных пересказов классической мифологии.

113

Браун Томас (1605–1682) писатель, врач, один из наиболее известных прозаиков английского Ренессанса.

114

Герой романа английской писательницы Мэри Шелли (1797–1851) «(Франкенштейн, или Современный Прометей», создавший в своей лаборатории человеческое существо.

115

Аспасия (ок. 470 до н. э.) — гетера в Древних Афинах. Отличалась красотой, умом, образованностью. В ее доме собирались художники, поэты, философы. С 445 г. жена Перикла.

116

Сведения о биографии, краткое жизнеописание (лат.) .

117

Сделано в виде сноски т. к. не все программы, просмотра FB2, поддерживают отображение таблиц…

118 Драхма единица массы применявшаяся в аптекарской практике равна 389 - фото 160

118

Драхма — единица массы, применявшаяся в аптекарской практике, равна 3,89 грамма.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Миры Альфреда Бестера. Том 3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Миры Альфреда Бестера. Том 3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Миры Альфреда Бестера. Том 3»

Обсуждение, отзывы о книге «Миры Альфреда Бестера. Том 3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x