Оливер попытался перебраться через них, но у него ничего не получилось. Он попытался протаранить препятствие, но только продавил углубления в стволах, из которых брызнули струйки липкого сока.
Оливер отступил и вытер лоб. Все мышцы болели. Ему нужно было хоть немного отдохнуть. Но на это не было времени. Скоро стемнеет. Он в последний раз отчаянно толкнул барьер из сломанных деревьев -- и отошел.
Через преграду невозможно было ни перебраться, ни пробиться. Она была неколебима.
Вздохнув, он развернулся и побрел обратно. Оставалось только идти к другому концу расщелины. Может быть, там он сможет найти путь наверх.
Это была слабая надежда.
Но другой надежды у него не было.
Глава 10 ЛЮБОВЬ В ТЕПЛОЙ ЛУЖЕ
Гейлорду и Джульетте повезло больше, чем Оливеру.
Гейлорд, вжавшись в трясущуюся и дрожащую землю, изо всех сил вцпился в ствол огромного дерева, под которым он прятался от дождя. Его здорово тряхнуло взрывной волной, но не больше -- он был слишком тяжелый.
Джульетта была легче и слабее отца. Ударная волна забросила ее в ту же трещину, что и Оливера, совсем недалеко от него.
Но ей посчастливилось зацепиться за толстый обломок ствола, который заклинило в сужающейся трещине на половине глубины. Джульетта ухитрилась кое-как взобраться на него. Хлестал едкий дождь, земля вокруг сотрясалась. Обломок, за который она цеплялась, сползал вниз под ее тяжестью, но, в конце концов, его накрепко заклинило, и девушке удалось продержаться на нем, пока не утихла буря и не кончился дождь.
Только тогда ситуация предстала перед ней во всей красе. Ствол застрял в тридцати футах над дном расщелины. Поверхность земли была на недосягаемой высоте. Пути не было ни вверх, ни вниз.
Джульетта осмотрела обломок ствола, удерживающий ее. Нижний конец надежно воткнулся в одну стенку расщелины, верхний опирался на другую. Сидя на бревне, она была в безопасности.
А в это время Оливер уже пробирался в другую сторону, к концу расщелины. Он упал слишком глубоко и слишком далеко от нее, его криков она не услышала.
Джульетте повезло. С жердочки, на которой она сидела, ее голос был слышен на поверхности, и, когда она принялась звать на помощь, Гейлорд ее услышал. Услышал и быстро сообразил, где она.
-- Как ты, в порядке? -- закричал он сверху.
-- Я здесь продержусь,-- крикнула она отцу,-- А где Оливер? С тобой?
-- Нет, он куда-то подевался. Никаких следов -- как сквозь землю провалился. Его могло унести куда-нибудь в другую сторону. Пузырь долбанул от души -- вокруг все джунгли повалило.
-- Найди его,-- крикнула она.
Он покачал головой.
-- Первым делом я вытащу тебя из этой дыры.
Он скинул одежду, связал из нее веревку и спустил в трещину, к Джульетте. Веревки не хватило и на половину высоты.
Джульетта попопыталась добраться до нее, упираясь в стенки расщелины, как это делал Оливер. Но стенки были скользкими от дождя, а под размокшим слоем почва была слишком сухая и осыпалась, так что зацепиться было совершенно не за что.
Наверху ругался раздосадованный Гейлорд.
-- Черт бы побрал эту сраную дыру! Между нами жалких сорок футов, а я не могу тебя достать!
Он развязал узлы и вновь оделся.
-- Ладно, держись, я сейчас найду что-нибудь вместо веревки. Лианы, что ли, попробовать...
В джунглях было полно плюща и ползучих растений, но они оказались слишком непрочными. Даже сплетенные вместе, они бы не смогли выдержать вес Джульетты.
Гейлорд легко разрывал их руками. От них не было толку.
-- Ничего не поделаешь,-- крикнул он,-- надо искать дикарей. Они где-то здесь. Лесные люди -- может, придумают, что делать. Ты продержишься еще полчасика?
Она крикнула, что продержится. Гейлорд побрел в джунгли.
Скоро звук его шагов затих и Джульетта осталась одна.
Унаследовав от отца непобедимый здравый смысл, Джульетта в то же время была лишена дерзости Айзека, его напористости. Она старалась держаться в тени, и редко раскрывала рот без особой надобности. А в экспедиции она была даже тише, чем обычно -- у нее были на то причины.
Ее тянуло к Оливеру Роучу. Он был чужаком, и уже этого должно было с лихвой хватить, чтобы Джульетта его невзлюбила. Но освещенная факелами ночь болезненно врезалась в ее память. Ночь, когда она отбросила сдержанность и дала волю своим инстинктам. Случившееся у трапа показало ей, что как бы она ни старалась думать иначе, их с Оливером тянуло друг к другу. Она чувствовала, что с той самой ночи это чувство живет в ней. И с той же ночи она видела это чувство в нем -- в выражении его лица, в том, как он на нее смотрел...
Читать дальше