Итак, вернемся к брошенным женам: какие кулинарные бастионы сооружали они, стоя у плиты? Какие проводили контратаки? Удалось ли им одержать победу в сражениях и мелких стычках, если таковые случались?
Как на грех, мужчины, выскальзывая за дверь и стремглав перебегая через дорогу, каждый раз уносили из дома частицу тепла. В воздухе висел холод, и три хозяйки, как ледяные глыбы, замороженные прямо в корсетах, подавали свою стряпню к столу с таким видом, от которого ножи и вилки покрывались инеем. Горячий ростбиф, вынутый из духовки, в считанные минуты превращался в жесткую подошву. Когда мужья в недоумении поднимали глаза от еды, к которой прикасались теперь все реже и реже, они ловили на себе взгляд стеклянных зрачков – наподобие тех, что сверкали в ночной витрине элитного магазина оптики – и слышали замогильный лязг добротной металлокерамики вместо легких колокольчиков смеха.
А один раз в каждом из трех домов был накрыт ужин при свечах, но в положенный срок никто не вышел к столу, и свечи оплыли без всякой пользы; между тем на противоположной стороне улицы звякали подковы, набрасываемые на столбик, полным ходом шло (только надо было хорошенько прислушаться) перетягивание каната, и голос Эла Джолсона 35время от времени заводил: "Бесчувственная Ханна, у ног ее Саванна – не думайте, что город вблизи Нью-Орлеана". От этого трое жен задолго до рассвета начали пересчитывать столовое серебро, точить ножи и принимать успокоительную микстуру.
Но последней соломинкой, которая сломала спину верблюда и разметала весь караван, стал такой случай. Как-то в августе, когда выдался невероятно душный вечер, мужчины принялись нырять под струи садового дождевателя и, заметив в распахнутом окне ближайшего дома головы жен, закричали:
– Давайте все сюда, водичка – что надо!
Окно яростно захлопнулось.
Да так, что целых пять цветочных горшков свалилось с крыльца, шестеро кошек, как угорелые, кинулись в разные стороны, а десять собак завыли – добро бы на луну, а то ведь на безлунное небо – и не могли угомониться до полночи.
1
Первый павильон, где мы в тридцать четвертом построили "Баунти" и дворец Марии Антуанетты, а в тридцать девятом – интерьеры Тары. – Имеются в виду историческая драма "Мятеж на "Баунти" (1935) Ф.Ллойда по роману Ч.Нордхоффа и снимавшийся несколько лет блокбастер "Мария Антуанетта" (1938) У.С.Вандейка с Нормой Ширер в главной роли, Тара – поместье, где родилась Скарлетт О'Хара, героиня романа М.Митчелл "Унесенные ветром", экранизированного в 1939 г.
2
Хьюз, Говард (1905-1976) – крупный американский промышленник, авиатор и кинопродюсер. Был известен своими экстравагантными выходками, любовными похождениями и пренебрежением к светскому этикету. С 1926 г. жил в Голливуде. В 1948 г. приобрел контрольный пакет акций киностудии "РКО", а в 1954-1955 гг. был ее владельцем. С 1950 г. вел затворнический образ жизни в номере "люкс" одного из отелей Лас-Вегаса.
3
"МГМ" – киностудия "Метро-Голдвин-Майер", расцвет которой пришелся на 1930-1940 гг.
4
Лорел, Стэн, и Гарди, Оливер (Олли) – псевдонимы популярнейших американских актеров-комиков Артура-Стенли Джефферсона (1890-1965) и Норвелла Гарди (1892-1957). (См. также "Не узнали?").
5
Калвер-Сити – город, примыкающий к Голливуду.
6
Кларк Гейбл (1901-1960) – знаменитый американский актер, эталон мужественности и романтизма. Наиболее известные роли – Ретт Батлер в "Унесенных ветром" и лейтенант Флетчер Кристиан в "Мятеже на "Баунти".
7
Спенсер Трейси (1900-1967) – знаменитый американский актер, поначалу играл преимущественно гангстеров – до главной роли в первом американском фильме Фрица Ланга "Ярость" (1936). Дважды лауреат "Оскара" за роли в фильмах "Отважные капитаны" (1937) и "Город мальчиков" (1938).
8
…на страже наших границ теперь не стоит Пол Ревир… – Пол Ревир (1735-1818) – легендарный герой американской войны за независимость, увидел выдвижение английских войск и вовремя об этом предупредил американцев, проскакав из Чарлстауна в Лексингтон. Ему посвящено стихотворение Г. Лонгфелло "Скачка Пола Ревира".
9
Граучо Маркс – один из братьев Маркс, известных американских артистов эстрады и кино, которые выступали под сценическими именами Чико (1887-1961), Гарпо (1888-1964), Граучо (1890-1977), Гаммо (1892-1977) и Зеппо (1901-1979).
10
Моррисовское кресло – большое кресло с откидывающейся спинкой и снимающимися подушками, названо по имени выдающегося английского дизайнера, художника-прерафаэлита и писателя Уильяма Морриса (1834-1896).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу