- И где это ты был? - с визгом набросилась она на Норви. - Ушел, не сказав ни слова... На несколько часов... мы могли...
Норвел сказал, что это не ее дело. Он выразил свою мысль таким образом, что Александра едва не задохнулась от негодования, а Дана - от восхищения. Мандин покраснел, услышав выражения Блая, но тут же невольно подумал, что Белли-Рэйв пошел на пользу Блаю. Не все в Белли-Рэйв было безнадежно плохим.
- И, - в заключение заметил Норвел, - если я еще раз обнаружу шашни между этой волосатой обезьяной Шепом и тобой, то пеняй на себя. Предупреждаю!
- Ха! - фыркнула Вирджиния Блай. - Ты думаешь, что сумеешь его побить?
- Не дури, - парировал Норвел. - Он разорвет меня на куски. Я подожду, когда он уйдет, и тогда разделаюсь с тобой.
- Я ухожу, - сказала Дана. - А как поступить с этой вонючкой? - Она ткнула большим пальцем в сторону притихшей Александры.
- Я сам о ней позабочусь, - пообещал Блай. - Запомнит на всю жизнь.
- О'кей, - одобрительно отозвалась Дана. - Итак, встречаемся утром.
Как только она ушла, Вирджиния, собравшись духом, решила было открыть второй раунд.
Но тут не выдержал Мандин.
- Пожалуйста, - взмолился он, - мне завтра предстоит тяжелый день. Дайте мне хоть немного вздремнуть!
15
Утро они провели в старом Монмаунте. Мандин, Дана и Норвел Блай, который оказался в качестве вроде бы секретаря. Сначала они остановились возле банка, где у Мандина был счет. Дана бросила голодный взгляд на 234 доллара и 35 центов мелочью, которые ему выплюнул автомат. Он вспомнил, что должен ей 25 долларов. Без особой охоты пришлось вернуть этот долг.
Перекусить они зашли к Хуссейну. За чашкой кофе Дана задумалась.
- Насколько мне известно, большие шишки ездят в Морристаун в бронированных машинах. Очень плохо, что мы бедные. Ну, что ж, пора отправляться дальше.
Такси подвезло их через туннель под проливом к вокзалу железной дороги, ведущей в Лонг-Айленд, в Старом Бруклине. На всякий случай они попытались купить билеты в кассе.
- Нет, сэр, - решительно произнес кассир. - Только один поезд в день, и билеты продаются только командированным по служебным делам. А что вы там забыли, в этом паршивом Морристауне?
Они попытались заказать билеты на автобус по телефону, но их опять поджидала неудача. У входа в здание вокзала, на стоянке такси, Дана начала плакать.
- Иди сюда, малышка, - дружелюбно обратился к ней один из таксистов. В чем дело, дорогая?
- Мой папочка попал в беду, - горестно всхлипывая, произнесла Дана. Он в этом ужасном городе, там он потерял мою любимую мамочку и позвонил мне, чтобы я ему помогла. Честно, мистер. Только подвезите нас к окраине, пожалуйста. Ну, пожалуйста. А дядя Норви и дядя Чарли проследят, чтобы не случилось ничего худого, если эти бл..., если эти плохие люди в Морристауне попробуют... Честно!
Он разжалобился и согласился подвезти их к окраине городка. Два часа езды по плохим дорогам.
Таксист усадил Дану рядом с собой. Весело покачивая сумкой, она без умолку болтала всю дорогу, выказывая всю, непосредственность ребенка. Дядя Чарли и дядя Норви только переглядывались. Уж они-то знали, что у нее в сумке.
Морристаун был организован значительно лучше, чем Белли-Рэйв. Водитель остановился в нескольких кварталах от шлагбаума таможни.
- Вот мы и приехали, малышка, - нежно сказал он.
Малышка запустила руку в сумку, вынула оттуда бутылку с отбитым донышком и начала по душам разговаривать с водителем. Мужчина выругался, взвыл и поехал дальше.
У ворот двое охранников добродушно заглянули в кабину. Дана прошептала им что-то - Мандин расслышал только "Кролики" и "Кусаки" - и таможенники помахали им вслед. Через квартал, по приказу Даны, водитель остановился у следующего контрольного пункта. На сей раз машину встретили двое чумазых мальчишек, лет девяти, с карабинами наготове.
В машину сел проводник - Кусака с винтовкой. Они ехали по людным улицам к зданию административного центра, и только немногие не убрались побыстрее, завидев в кабине машины мальчишку.
Возле административного центра Дана вежливо попросила водителя подождать.
- Нет! - возразил Мандин, указывая на вереницу бронированных колесных и гусеничных машин, подъезжавших к автостоянке здания. - Мы уедем отсюда на одном из этих броневиков или не выберемся вообще.
Дана пожала плечами.
- Ладно. - Затем повернулась к Кусаке: - Проводи машину без осложнений. И если вашим ребятам понадобится что-нибудь, ты знаешь, к кому обращаться в Белли-Рэйв.
Читать дальше