- Здесь все знают мистера Кринклса, сэр. Он уважаемый адвокат. Приличный и степенный человек.
- Адвокат, говоришь?
- Так точно, сэр.
- Эх, мать его за ногу...
Джек издал унылый свист, и оба моряка огорченно посмотрели друг на друга.
- Если я еще когда-нибудь попадусь на такую подлую шутку, то повесь меня на рее! - попросил адмирал.
- Как прикажете, сэр, - ответил Джек.
- Протрястись сто семьдесят миль, чтобы нарваться на какого-то юриста-мошенника, якорь ему в корму!
- Так точно, сэр!
- Я пущу его ко дну! Джек!
- Да, ваша честь?
- Грузи багаж в карету.
- А как же мастер Чарльз? Конечно, адвокаты - худшие из негодяев, однако, сэр, он может сказать нам правду, хотя бы раз в жизни. Иначе мы не узнаем верный курс. Если этот жулик попробует запутать нас, я устрою ему пиратскую пляску на ножах. Так что уезжать преждевременно, сэр.
- Чертов проходимец! Да как ты смеешь читать мне проповеди, неуклюжий боров?
- Потому что вы их заслуживаете!
- Так! Бунт на корабле! Я закую тебя в колодки! Ты - плут, а не моряк!
- Что верно, то верно! Уже не моряк.
- Но я-то им остался! - с вызовом сказал старик.
- Отлично. Раз уж меня списали с довольствия, позвольте попрощаться, сэр. Надеюсь, что вы найдете себе в помощники моряка получше, чем Джек Прингл. Желаю вам всего хорошего. Вы не называли меня плутом, когда у острова Корфу над нами свистели пули.
- Ну ладно, Джек, давай плавник. Эх, ты, мужлан! Неужели ты оставил бы меня в такой ситуации?
- Наверное, нет.
- Тогда забудем о ссоре.
- Только больше не говорите мне, что я не моряк. Если хотите, называйте меня ослом, но не трогайте святого чувства. Здесь я обидчив, как ребенок. Так что не надо оскорблений.
- Да разве я хотел тебя обидеть?
- Вот же старый дьявол!
- Ты это о ком?
- Да не о вас, конечно.
Препираясь и расталкивая изумленных постояльцев, которые сбежались послушать их перебранку, они вошли в просторный зал.
- Вам отдельную комнату, сэр? - спросил хозяин постоялого двора.
- Зачем она нам? - с ухмылкой начал Джек. Но адмирал оборвал его:
- Тишина на палубе! Да, я хочу отдельную комнату и кувшин грога.
- Покрепче! Чтобы слезу выжимало! - добавил :оряк.
- Будет исполнено, - залебезил владелец заведения. - У нас хорошее вино и свежие постели...
- Мы это уже слышали, - оборвал его Джек и угол трактирщика еще одним тычком под ребра.
- Эй, любезный! - крикнул адмирал. - Пошли кого-нибудь за этим адвокатом.
- За мистером Кринклсом, сэр?
- А то за кем же?!
- И как мне вас представить, Ваша честь?
- Адмиралом Беллом!
- Конечно, адмирал. Мы в один миг исполним. А мистер Кринклс - очень милый и приятный человек.
- Скажи ему, что Джек Прингл не любит ждать, - добавил задиристый моряк.
- Да, да, конечно, - ответил владелец двора.
Он был в таком смущении от полученных ударов и того переполоха, который устроили в его заведении приехавшие гости, что уже почти не разбирал, кто из них слуга, а кто - хозяин.
- Неужели мы проехали весь этот путь, чтобы встретиться с каким-то адвокатом? - посетовал адмирал.
- И не говорите, сэр.
- Если бы он сразу признался в своей профессии, то мы бы знали, что делать. Не так ли, Джек?
- Я вот, о чем думаю, - ответил моряк. - Кем бы он там ни был, мы поймем, что это за тип, когда увидим его.
- Определенно поймем.
- Может быть, он действительно что-то знает о мастере Чарльзе. Господь, не дай в обиду нашего мальчика. Помните, как однажды он поднялся к нам на борт, когда приехал в Портсмут повидаться с вами?
- Конечно, помню.
- Боже, как он ненавидел тогда французов! А сам был еще ребенок. Но какая настойчивость! Какая сила воли! "Дядя, - сказал он вам, - когда я стану взрослым, то вызову на бой всех французов!" А вы решили, что он скоро забудет о своих словах и ответили: "Да мы сами их перебьем, паренек". И тут он произнес: "Не говорите глупостей, адмирал. Мы не всегда одерживаем победы - особенно над ними".
Адмирал захохотал и потер ладони:
- Да! Так оно и было! Я тогда сморозил глупость.
- Мне в тот момент тоже подумалось: "Вот же старый козел!"
- Что ты сказал? Повтори, мерзавец!
- А нечего вам было говорить, что я не моряк!
- Джек, ты злопамятен как солдат морской пехоты.
- Вы снова начинаете? Хорошо! Прощайте! Я вижу, вы забыли, как мы были нок-рея к нок-рее с теми двумя фрегатами янки. И вы не называли меня солдатом морской пехоты, когда шпигаты окрасились кровью! В ту пору я был для вас моряком, не так ли?
- Ты был им, Джек! И им остался. Я помню, как ты спас мою жизнь.
Читать дальше