Морли только хмыкнул в ответ и вдруг, совершенно неожиданно для себя, начал думать о Мэри. Не то, чтоб он так уж ее боялся, вот только, что она подумает, когда вернется в их комнату и обнаружит его отсутствие? И тогда - упаси Боже! - вдруг отыщет его здесь с Сюзи Дамб, этой самозванной поселковой шлюхой?
– Вы на самом деле считаете, - спросила Сюзи, что половой акт есть нечто грязное, для тех, кто его совершает?
– Иногда, - машинально ответил он, все еще не переставая думать о своей жене. Сердце его учащенно забилось. - Спектовский не очень-то четко высказывается на сей счет в своей "Библии", промямлил он.
– Хотите со мной прогуляться? - предложила Сюзи.
– Сейчас? Куда? Зачем?
– Не сейчас. Завтра днем. Я выведу вас из поселка, в мир реальной планеты Дельмак-О. Где происходит множество самых странных вещей, различных движений, которые можно уловить только краем глаза, где есть Здание.
– Мне бы хотелось взглянуть на это Здание, - с энтузиазмом откликнулся Морли.
Сюзи неожиданно поднялась.
– Вам бы лучше вернуться к себе, мистер Сет Морли, - сказала она.
– Почему? - Он тоже, смутившись, встал.
«343» - Потому что, если вы останетесь здесь, то ваша красавица-жена застукает нас и поднимет такой хай, что распахнет дверь перед Форморазрушителем, который, как вы сами сказали, так и рыщет вокруг, чтобы погубить всех нас. - Она рассмеялась, обнажив ровные белые зубы.
– Мэри тоже может прогуляться вместе с нами? - спросил он.
– Нет, - отрицательно мотнула головой Сюзи. - Только вы. О'кей?
Он замер в нерешительности, мысли вереницей, одна за другой, проносились в его голове. Он смело окунулся в их поток, но они вдруг все оставили его, предоставив ему полную свободу самому выбрать ответ.
– Если мне удастся, - произнес он.
– Постарайтесь. Пожалуйста. Я покажу вам все места, где я бывала, те формы жизни, что мне попадались, и еще многое другое.
– Они красивые?
– Н-некоторые. Почему это вы так пристально на меня глядите? Это действует мне на нервы.
– Мне кажется, что вы немножечко не в своем уме, - сказал он.
– Я просто честно говорю все, что у меня на уме. Например: мужчина - это всего лишь орудие, с помощью которого одна сперма воспроизводит другую. Ведь это на самом деле именно так.
– Я не очень-то силен, - сказал Сет Морли, - в юнговских методах анализа данной проблемы, но я определенно не припоминаю, чтобы… - Он запнулся, что-то зашевелилось на самой периферии его поля зрения.
– В чем дело? - спросила Сюзи.
Он быстро повернулся, и на этот раз увидел все четко. На комоде небольшой серый квадратный предмет очень медленно передвигался с одного места на другое, а затем, по-видимому, обнаружив его реакцию, прекратил перемещение.
Двумя шагами он пересек комнату и схватил этот предмет, плотно зажав его между пальцами.
– Не повредите его, - сказала Сюзи. - Это совершенно безобидная штуковина. Отдайте-ка лучше его мне. - Она протянула ладонь, и он, весьма неохотно, разжал пальцы.
Предмет, покоившийся на ее ладони, был очень похож на крошечный дом.
– Да, - подтвердила его предположение Сюзи, расшифровав выражение его лица. Такие штуковины выползают из Здания, что-то вроде его побегов, как мне кажется. Так или иначе, но этот домик - точная копия самого Здания, только куда меньше. - Она какое-то время еще тщательно рассматривала его, затем водворила на прежнее место на комоде. - Оно живое, - сказала она.
– Я знаю. - Держа его, он ощутил одушевленную природу этого предмета; он трепыхался в его пальцах, пытаясь высвободиться.
– Их там полным-полно, - сказала Сюзи. - За пределами поселка. - Она сделала неопределенный жест рукой куда-то в сторону. - Может быть, завтра нам удастся найти один такой для вас.
– Мне он не нужен.
– Вам захочется его иметь, когда вы здесь поживете достаточно долго.
– Почему?
– Как мне кажется, чтобы хоть чем-то скрашивать одиночество. Как нечто такое, что развеивает скуку. Я помню, как еще ребенком я нашла жабу с Ганимеда в нашем саду. Она была такая красивая, ее глаза, так ярко пламенели, у нее была такая длинная, гладкая шерсть, что…
– Вполне возможно, - глубокомысленно заметил Морли, - что именно одна из таких штуковин и убила Толлчифа.
– Глен Белснор как-то разобрал одно такое зданьице, - сказала Сюзи. - Он говорит… - тут она задумалась. - В любом случае, эта штука совершенно безвредная. Все остальное, что он говорил, это были какие-то мало понятные электронные термины. Нам так и не удалось уловить сути его объяснения.
Читать дальше