Послышался какой-то шорох, затем ключ в замке повернулся. Макиннон выглянул на лестницу; он был бледный, подозрительный, сонный. Еще секунда, и ярость Джима выплеснулась бы через край - столько дел, а этот жалкий червяк уполз в свою нору и залег спать! Усилием воли он сдержал себя.
- Позвольте мне войти, - сказал он. - Я должен сесть...
Он доковылял до стула. Хозяйка дома не теряла времени, комната была обставлена заново; стены еще хранили следы вчерашней битвы, но кровать и гардероб, по крайней мере, были новехонькие.
- Салли, - сказал Джим. - Куда она отправилась? Есть идея?
- Нет, - сказал Макиннон.
- Что ж, мы должны отыскать ее. Теперь насчет фокуса, который вы проделываете, не знаю, как он называется, - не фокус, я имею в виду, но какая-то парапсихологическая штука, я читал об этом. По-моему, вы прирожденный экстрасенс, не так ли, по крайней мере, иногда. Вот, возьмите.
Он протянул Макиннону шляпку Салли; тот взял ее и безвольно сел на кровать, положив шляпку рядом с собой.
- Я читал, как они это делают: берут какую-нибудь вещь, принадлежавшую тому, кого они разыскивают, и сосредотачиваются на ней и сразу видят, где тот находится. Это так? Вы так умеете?
Макиннон кивнул.
- Умею, - сказал он, облизнув пересохшие губы. - Иногда. Но...
- Ну, так давайте. Это ее шляпка. Она часто ее надевала. Вы должны узнать, где она, и сделать это сейчас же. Давайте... не буду прерывать вас. Хотя... вот что... если вы нальете сюда капельку бренди, я не откажусь...
Макиннон взглянул на ногу Джима и достал из ночного столика фляжку. Джим сделал большой глоток, и у него перехватило дыхание, когда огненный напиток опалил горло. Макиннон взял шляпку в руки.
- Ну, хорошо, - сказал он. - Но гарантировать ничего не могу. Если ничего не увижу, ничего и не смогу сказать. Да и вообще, вряд ли это под ходящее время для... Я знаю, знаю. Дай мне сосредоточиться.
Он опять сел на кровать, взял шляпку обеими руками и закрыл глаза.
Джиму было худо: ногу отчаянно дергало, болела голова. Он опять набрал полный рот бренди из фляжки, но на этот раз проглотил не сразу, а пропускал медленно - закрыв глаза, как Макиннон. Еще один солидный глоток, и он завинтил колпачок, а фляжку сунул в карман.
- Север, - проговорил Макиннон минуту спустя. - Она едет на север. Думаю, она в поезде. Вижу что-то вроде серебряной эмблемы. Может быть, это звезда? Ну да, именно звезда. Пожалуй, туда она и едет.
- "Полярная звезда", - сказал Джим. - В этом есть смысл. Значит, вы думаете, она едет на север?
- В этом не может быть сомнений.
- Куда?
- Ну, пока она еще только едет. Это же не точная наука, вы ведь знаете.
- Понятно. Но вы можете сказать: на северо-запад? На северо-восток? И как далеко на севере она сейчас?
- Видимость тускнеет. Вы не должны задавать мне столько вопросов, сказал Макиннон сердито. - Ну вот, все исчезло.
Он уронил шляпку на кровать и встал. Джим с помощью трости поднялся тоже.
- Ладно, - сказал он. - Теперь одевайтесь. Я не знаю, когда вы покинули Бёртон-стрит. Возможно, вам неизвестно, что Фред мертв. Он был моим самым лучшим другом, таких у меня не было и, скорее всего, больше не будет. А теперь еще уехала Салли, и она в опасности, и мы поедем спасать ее, вы и я. Я не знаю, что буду делать, если и ее не станет, потому что я люблю ее, вы это знаете, Макиннон? Вы знаете, что это значит - любовь? Я люблю ее, как любил Фреда, как своего друга. Куда бы она ни поехала, я поеду за ней, и вы должны поехать со мной тоже, потому что они прежде всего из-за вас попали во всю эту переделку. Так что одевайтесь и передайте мне вон тот справочник Бредшо.
Макиннон беспрекословно передал ему железнодорожный справочник и спешно стал одеваться, в то время как Джим дрожащей рукой листал страницы, отыскивая расписание воскресных поездов на север.
Глава двадцать вторая
Власть и служение
Особняк Беллмана был невыносимо натоплен и богато, пожалуй, чересчур тесно обставлен. Слуга попросил Салли подождать в холле и предложил ей сесть в кресло, но оно стояло слишком близко к радиатору, и она предпочла ждать у окна. Внутри у нее все заледенело, и она не хотела, чтобы лед растаял.
Через минуту-другую слуга вернулся.
- Мистер Беллман примет вас сейчас же, мисс Локхарт, - сказал он. Пожалуйте за мной.
Когда они выходили из холла, часы пробили девять, и она удивилась, как много прошло времени. Или ей отказывает память? Она чувствовала, что все больше и больше отдаляется от мира. Ее руки сильно дрожали, в голове гудело.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу