Немедля вызвали Кокити Оою. И вот он, как и вчера, сидит у стола, отвечает на вопросы Куниэды.
- Давай, выкладывай правду. В тот вечер ты ведь не ездил в город N. А если и ездил, то часам к семи вернулся в деревню. Ты утверждаешь, что пришел домой в полночь. Значит, до этого болтался где-то - в храме, в лесу либо еще где-нибудь. Так? - Куниэда вел допрос, не имея никаких сомнений относительно виновности Оои.
- Можете спрашивать сколько угодно, я все равно отвечу то же: из N. я сразу пешком пошел домой. Не был я ни в храме, ни в лесу, мне там нечего делать. - Кокити отвечал спокойно, но бледное лицо выдавало глубокое внутреннее волнение. Он уже подозревал, что найдены новые вещественные доказательства, и мучительно размышлял о том, как опровергнуть обвинение.
- Да, я должен кое-что сообщить тебе. - Прокурор решил зайти с другой стороны. - Причиной смерти Цуруко было ножевое ранение в сердце. Преступник орудовал узким ножиком, может быть, кинжалом - это показала экспертиза. Преступление, следовательно, было кровопролитным, скажем так. Иначе говоря, жертва пролила много крови, и, следовательно, вполне можно предположить, что ее следы остались на одежде преступника.
- Неуже... Неужели то было не самоубийство?! - с отчаянием простонал Кокити.
- Ну, а ежели преступник испачкает одежду кровью жертвы, как он может убрать следы? Вот ты, например, что бы сделал?
- Не надо!!! - истошно закричал Ооя. - Не задавайте мне таких вопросов! Я знаю, я видел, как вы выползали из-под моей веранды. Не знаю наверняка, но вы, похоже, что-то нашли там. Скажите что. Покажите!
- Ха-ха! Ты отлично разыгрываешь спектакль. Хочешь сказать, что не знаешь, что было под полом твоей комнаты? Ладно. Покажу. Вот, смотри. Прокурор вытащил из-под стола смятое кимоно и положил его перед Кокити. На рукавах, на подоле чернели пятна крови. - Это твое юката*, мы установили точно. Откуда на нем следы крови? Станешь утверждать, что эта кровь принадлежит не Цуруко?
* Юката - летнее кимоно.
- Не знаю, не могу понять, почему эта одежда оказалась под моей верандой. Юката вроде и в самом деле мое. А о пятнах понятия не имею. Я ничего об этом не знаю! Не помню!!! - отчаянно закричал Кокити. Его глаза налились кровью, словно у загнанного зверя.
- Плохая у тебя память. Но это не поможет, - невозмутимо сказал прокурор. - Итак, во-первых, записка с просьбой встретиться, подписанная инициалом К, во-вторых, странное отсутствие алиби и, в-третьих, это юката. Ни одну из улик тебе нечем отвести. Уже одного этого достаточно, чтобы вынести определение о твоей виновности. Я вынужден арестовать тебя по подозрению в убийстве Цуруко Ямакиты, - официально заключил прокурор.
По сигналу начальника участка двое полицейских подошли к Кокити и схватили его за руки.
- Подождите!!! - отчаянно завопил Кокити. - Подождите! Все эти улики случайные совпадения! Разве можно считать их достаточным основанием, чтобы обвинить меня? Прежде всего, у меня нет никаких мотивов для убийства собственной невесты, я к ней не питал злобы.
- Мотивы? Будет болтать глупости, - не выдержал начальник полицейского участка, - у тебя же есть любовница. Порвать с ней ты не хотел и все оттягивал предстоящую женитьбу. Но дальше оттягивать было некуда. А расстроить женитьбу ты не решался, так как в таком случае вся деревня отвернулась бы от твоей семьи, как, впрочем, и от семьи Ямакиты. Твое положение было безвыходным. И тогда в голову тебе пришла гнусная мысль: вот если бы не было Цуруко... Так что не пытайся убедить нас в отсутствии мотивов. Мы все досконально расследовали.
- Это западня! Меня просто загнали в западню! - Кокити корчился в бессилии и злобе.
- Не распускай нюни, Кокити. Все равно дела твои плохи, уж лучше выложить всю правду. Слышишь, Кокити? - Из-за спин полицейских раздался голос Тономуры; ему было мучительно больно наблюдать страдания друга. - У тебя ведь есть настоящее алиби. Пусть та женщина из города N. подтвердит, что ты был у нее.
- Хорошо, - тихо произнес Ооя. - Да, господин прокурор, в городе N. живет женщина, которую я люблю, и ночь, когда произошло убийство, я провел у нее. А то, что я говорил раньше, - неправда. Зовут эту женщину Юкико Кинугава. Уточните у нее, где я был той ночью.
- Ну что ты плетешь? - расхохотался начальник участка. - Можно ли серьезно относиться к показаниям твоей любовницы? А если она соучастница преступления?
В разговор вмешался Куниэда:
- Отчего ж, надо взять показания у этой женщины. Может быть, действительно, раз он просит, позвонить в городскую полицию и попросить их встретиться с этой женщиной?
Читать дальше