А потом он вскочил на ноги, совершенно забыв о всклокоченных волосах, и отдал честь.
Полковник недовольно оглядел его, но ничего не сказал. Вместо этого он приказал официальным тоном:
— Лейтенант, имеются рапорта о буйствах в деловом квартале. Отправляйтесь со своими людьми к универмагу Лунками и возьмите его под охрану. Проследите за тем, чтобы все наши люди как следует защитили себя от возможной инфекции радиоактивной лихорадки.
— Радиоактивной лихорадки!? — воскликнул лейтенант. — Извините меня, сэр, но…
— Через пятнадцать минут вы должны быть на выходе, — холодно отрубил полковник.
Вначале Алварден увидел маленького человечка и застыл. В то время как тот приветственно махнул рукой.
— Привет, дружок. Скажи маленькой леди, что ей вовсе не следует пить воду.
Пола качнулась, дыхание ее пресеклось. Машинально она подалась к Алвардену, под защиту его высокой крепкой фигуры. Так же автоматически, он, защищая, обнял ее за плечи. И ему уже не пришло в голову, что он во второй раз обнимает землянку.
Он резко спросил:
— Что вы хотите?
Маленький человечек с острым взглядом решительно вышел из-за прилавка, усеянного пакетами. Речь его была развязной, но вместе с тем учтивой.
— У выхода охрана, — сказал он, — но вас она не будет беспокоить, мисс. Я отвезу вашего человека в Институт вместо вас.
— В какой Институт? — испуганно спросила Пола.
— А, да перестаньте вы, — сказал маленький человечек. — Я — Паттер, парень, который стоит у фруктового ларька как раз напротив Института Атомных Исследований. Я видел вас много раз.
— Послушайте, — вмешался Алварден, — в чем, собственно, дело?
Маленькое личико Паттера лукаво сморщилось.
— Они думают, что у этого парня радиационная лихорадка…
— Радиационная лихорадка? — одновременно проговорили Пола и Алварден.
Паттер кивнул.
— Верно. С ним были два кэба, и они это сказали. Такие вещи быстро распространяются, знаете ли?
— Так эти охранники снаружи просто ищут кого-то с лихорадкой? — спросила Пола.
— Верно.
— А почему вы не боитесь лихорадки? — быстро спросил Алварден. — Насколько я понимаю, именно страх заражения заставил людей так быстро покинуть магазин.
— Конечно. Стража ждет на улице, они тоже боятся войти. Они ждут, пока Внешние не приведут сюда войска.
— А вы лихорадки не боитесь, не так ли?
— А чего мне ее бояться? У этого парня никакой лихорадки нет. Посмотрите на него. Где болячки на губах? И жара у него нет. Глаза у него нормальные. Я знаю, как выглядит эта самая лихорадка. Идемте, мисс, выйдем отсюда.
Но Пола опять испугалась.
— Нет-нет, мы не можем… Он… он…
Продолжать она не могла.
Паттер настойчиво сказал:
— Я могу вывести и его. Никаких вопросов не зададут. Регистрационные карточки спрашивать не будут.
Пола не смогла подавить легкий вскрик, и Алварден, с видом отвращения, спросил:
— А что вас делает таким важным?
Паттер хрипло засмеялся. Он отвернул лацкан.
— Посланник Общества Древних. Мне никто не задает вопросов.
— А вам-то что до всего этого?
— Деньги! Вы в затруднении, и я могу вам помочь. Не так дорого. Скажем, это стоит вам сотню кредитов. Пятьдесят кредитов сейчас, пятьдесят после.
Пола в ужасе прошептала:
— Вы отведете его к Древним?
— Зачем? Он им не нужен, а мне он стоит сотню кредитов. Если хотите дождаться Внешних, то они с радостью убьют парня раньше, чем обнаружат, что никакой лихорадки у него нет. Вы же знаете Внешних — им наплевать, убили ли они землянина или нет. Точнее, они предпочитают убить его.
Алварден сказал:
— Возьмите с собой молодую леди.
Но маленькие глазки Паттера были очень острыми и лукавыми.
— О, нет. Это — нет, дружище. Я иду на то, что называется «вычисленным риском». С одним я могу на это пойти, с двумя — нет. А если уж я беру одного, то того, кто стоит больше. Ну, теперь вам понятно?
— А что, — сказал Алварден, — если я схвачу вас за шиворот да переломаю вам ноги?
Паттер съежился, но тем не менее овладел собой и рассмеялся.
— Ну, тогда вы попались. Вас все равно хватятся, и будет еще одно убийство… Ладно, приятель, держите свои руки при себе.
— Прошу вас. — Пола тянула Алвардена за руку. — Пусть он делает, как говорит… Вы ведь будете с нами честными, не так ли, мистер Паттер?
Губы Паттера изогнулись.
— Наш большой друг мне руку чуть не сломал. Не надо было ему это делать. Я не люблю, когда меня тащат. За это я возьму еще сто кредитов. Всего двести.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу