— Не знаю, всегда ли очевидные решения являются верными.
— Мой дорогой майор, это не только очевидное решение. Оно и самое лучшее и логическое. Оно укладывается в схему.
— Может быть. Но все равно, если в ближайшие двадцать четыре часа ничего не изменится, я вынужден буду приказать высадиться на Лигейн.
Аратап хмуро смотрел на закрывшуюся за майором дверь. Как трудно контролировать одновременно и беспокойных подданных и недальновидных завоевателей. Двадцать четыре часа. Что-то должно произойти в это время, иначе придется отыскивать способ остановить ретивого Андроса.
Прозвучал дверной сигнал. Аратап раздраженно поднял голову. Майор не мог вернуться. В дверях показалась высокая склоненная фигура Хинрика, за ним виднелся стражник, который повсюду сопровождал Директора. Считалось, что Хинрик пользуется полной свободой передвижения, вероятно, так он сам считал. По крайней мере, он никогда не обращал внимания на своего постоянного спутника. Хинрик туманно улыбнулся.
— Я не помешаю вам, наместник?
— Вовсе нет. Садитесь, Директор.
Аратап продолжал стоять. Директор Родии сказал:
— Мне нужно обсудить кое-что важное с вами.
Он замолчал, словно чего-то выжидая. Потом равнодушным тоном он добавил:
— Какой большой и хороший корабль.
— Спасибо, Директор.
Аратап скупо улыбнулся. Десять сопровождающих кораблей были обычными миниатюрными крейсерами, но флагман, на котором они находились, представлял собой увеличенную модель боевого корабля, соответствующую образцам более не существующего родийского флота. Теперь его корабли были заменены двух- и трехместными тиранитскими крейсерами, но верхушка требовала для своих штаб-квартир все более просторных кораблей.
Это не беспокоило Аратапа. Некоторым старым солдатам такая увеличивающаяся склонность к комфорту и удобствам казалась упаднической. Сам же он считал это признаком развития цивилизованности. В конце — может быть, через столетия — тираниты растают, как единый народ, сольются с завоеванными королевствами Туманности. И, возможно, это будет благом для них.
Разумеется, вслух он никогда не высказывал эту мысль.
— Я пришел сказать вам кое-что, — повторил Хинрик.
Он немного подумал, потом добавил:
— Сегодня я послал весть домой моему народу. Я сообщил, что здоров, и что преступник будет скоро схвачен, а моя дочь спасена.
— Хорошо, — сказал Аратап.
Это не было для него новостью. Он сам написал это послание, хотя, возможно, Хинрик убедил себя, что именно он его автор и даже что он в действительности возглавляет экспедицию.
Аратап почувствовал прилив жалости к нему.
Хинрик на глазах тупел. Он сказал:
— Мой народ очень обеспокоен нападением бандитов на дворец и гордится тем, что в ответ Директор предпринял такие быстрые действия. Он видит, что среди Хинриадов по-прежнему есть сильные люди.
Казалось, он торжествовал.
— Я думаю, что так оно и есть, — ответил наместник.
— Мы догнали врага?
— Нет, Директор. Враг остается там же, где был, вблизи Лигейна.
— Все еще там? Да, я вспомнил, зачем пришел к вам.
Он встал, вдруг заговорил возбужденно и неразборчиво.
— Это очень важно, наместник. Я должен вам кое-что сказать. На борту предательство. Я обнаружил это. Нужно действовать быстро. Предательство…
Он перешел на шепот.
Аратап почувствовал нетерпение. Надо успокоить бедного идиота.
Но какая трата времени! Скоро он очевидно станет настолько слабоумным, что будет бесполезен даже как марионетка. А жаль!
Он сказал:
— Никакого предательства, Директор. Наши люди верны и стойки. Кто-то ввел вас в заблуждение. Вы устали.
— Нет!
Хинрик отвел руку, которую Аратап на мгновение положил ему на плечо.
— Где мы?
— Здесь.
— Корабль, я имею в виду. Я следил за экраном. Звезд поблизости нет. Мы в глубоком космосе. Вы знаете это?
— Конечно.
— Лигейн далеко. Это вы тоже знаете?
— На расстоянии двух световых лет.
— Ах! Наместник, нас никто не слушает? Вы уверены?
Он склонился к уху Аратапа.
— Откуда же мы знаем, что враг вблизи Лигейна? На таком расстоянии его не увидеть. Нас неверно информируют, а это разве не предательство?
Может, этот человек и безумен, но в его безумии есть система. Аратап сказал:
— Это дело техников. Людям нашего ранга не следует этим заниматься.
— Но как глава экспедиции, я должен бы знать все. Я глава, не правда ли?
Он огляделся.
— У меня такое чувство, будто майор Андрос не выполняет мои приказания. Ему можно верить? Конечно, я приказываю ему редко. Но я должен найти свою дочь. Ее зовут Артемизия. Ее похитили у меня, и я поднял весь флот, чтобы вернуть ее. Поэтому я должен знать, где враг. Там, должно быть, и моя дочь. Вы знаете мою дочь? Ее зовут Артемизия.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу