Наконец все было готово.
- Мое платье, - сказала Мери, - оно у меня единственное. Там оно испачкается.
- Подогните его, - посоветовал Хол. - Мы его подвяжем.
- Но оно не отмоется, - жаловалась Мери.
- Снимите его, - сказал Снивли. - Спускайтесь нагишом. Нам все равно.
- Нет! - сказал Корнуэлл. - Клянусь Господом, я не допущу этого!
- Снивли, - резко сказал Хол. - Ты зашел слишком далеко. Ты, конечно, знаешь, что такое скромность.
Джиб сказал Мери:
- Вы должны простить его, он не знал...
- Ничего, - сказала Мери. - Это мое единственное платье. Если вам все равно...
- Нет, - сказал Корнуэлл.
Мери мягко и негромко сказала ему:
- Ты ощущал мою наготу...
- Нет! - напряженно повторил Корнуэлл.
- Я выстираю платье, пока вы будете купаться в лохани, - предложил Оливер. - Я возьму побольше мыла и отстираю его.
- Все это глупости, - сказал Снивли. - Она плюхнется туда, и грязная масса обволочет ее. А рог не подействует, вот увидите.
Они подвязали Мери и обвязали ее лицо куском ткани. Оливер нашел кухню замка и обнаружил там уксус. Ткань была вымочена в уксусе, в надежде, что это поможет преодолеть запах.
Потом они начали опускать Мери в отверстие склепа. Разлагающаяся грязь мгновенно вскипела, а потом опустилась. Отвратительная яма беспокойно шевелилась, как больное животное, дрожащее в агонии. Но оставалось относительно спокойной.
- Действует, - произнес Джиб сквозь сжатые зубы. - Рог действует.
Корнуэлл окликнул Мери:
- Осторожней. Протяни крюк и будь наготове. Мы опустим тебя еще на фут.
Мери вытянула руку с крюком наготове.
- Опускайте, - сказала Мери.
Крюк скользнул между металлическими полосами и закрепился. Джиб потянул веревку.
- Получилось! - закричал он.
Корнуэлл быстро вытащил Мери. Несколько рук помогли ей выбраться из отверстия. Она пошатнулась, когда ноги ее оказались на земле, и Корнуэлл подхватил ее, сорвав ткань с ее лица. Она смотрела на него полными слез глазами. Он вытер ей слезы.
- Ужасно, - сказала она. - Но ты и так это знаешь. Ты ведь был внизу. Тебе должно было быть еще хуже.
- Как ты?
- Все в порядке. Запах...
- Сейчас уйдем отсюда. Только вытащим эту штуку.
Корнуэлл повернулся к Джибу.
- Что там?
- Не знаю, - ответил Джиб. - Не разглядел еще.
- Давайте вытащим, пока ничего не случилось.
- Зверь беспокоится, - сказал Хол.
- Вот оно! - крикнул Оливер.
Оно висело на конце веревки, с него капала слизь. Но это был не шар и не клетка. Шар оказался лишь верхней частью.
- Быстрей, - предупредил Хол. - Тяните все. Зверь внизу поднимает бурю.
Волна содержимого склепа поднялась к отверстию и брызнула наружу.
Корнуэлл протянул руку и схватил предмет, висевший на крюке.
Он был похож на человека. Клетка образовала голову, тело было цилиндрическое, примерно в два фута толщиной и в четыре длиной, снизу торчали три металлических стержня, которые могли служить ногами. Рук не было. Хол схватился за один из стержней, а Корнуэлл за другой. Вдвоем они вытянули этот предмет из отверстия. Новая волна из склепа ударила в края отверстия и забрызгала землю вокруг.
Они сбежали по ступеням во двор. Джиб с Холом, вытащив предмет во двор, поставили его на стержни-ноги и отступили. Мгновение тот стоял неподвижно, потом шагнул, постоял, потом сделал еще шаг, повернулся, как бы оглядываясь, хотя никаких глаз у него не было видно.
- Он живой, - сказала Мери.
Все смотрели, как зачарованные.
- Вы знаете, что это? - спросил Хол у Снивли.
Тот покачал головой.
- Он на нас не сердится? - спросил Джиб.
- Подождем, - сказал Хол.
Корзинообразная сфера служила головой, и в этой корзине вращался шар, временами искрящийся. Корзина возвышалась на цилиндрическом теле, в котором виднелось множество маленьких отверстий, как будто кто-то истыкал его гвоздем. Передней или задней части у этого создания не было: оно могло легко двигаться в любом направлении. Оно казалось металлическим, но уверенности в этом не было.
- Сын Зверя Хаоса, - задумчиво сказал Корнуэлл.
- Может быть, - подхватил Хол. - Сын... или дух? Кто знает?
- Жители замка должны это знать, - предположила Мери.
Но их по-прежнему не было видно.
30
Они вымылись, выстирали одежду, приготовили и съели ужин. Со стороны склепа временами доносился слабый запах, но в остальном все было спокойно. Лошади меланхолично жевали сено, грудой сваленное в углу двора. Тут и там продолжали рыться свиньи, но куры перестали кудахтать и отправились на насест.
Читать дальше