- Я позову Мери, - сказал Оливер, - а сам посмотрю за костром.
- Забудьте об огне, - сказал Хол. - Возвращайтесь вместе с ней. Нам будет нужна ваша помощь.
- Если бы у нас был крюк, - сказал Джиб, - мы могли бы поднять эту штуку, подцепив ее.
- Но у нас нет крюка, - сказал Хол, - и нет металла, чтобы его изготовить. У них есть кузница, но нет металла.
- Они спрятали металл, - сказал Снивли, - и спрятались сами. Их не видно.
- Мы можем использовать металл одного из наших котлов, - сказал Джиб.
- Это долго, - возразил Корнуэлл. - Поэтому обвяжите вокруг меня веревку и начинайте. Так будет легче и проще.
- Вы задохнетесь, - сказал Снивли.
- Нет. Я обвяжу нос и рот шарфом.
- Проверьте, чтобы узел был хорошо завязан, - предупредил Снивли Хола, - нельзя ничего упускать, если Марк туда упадет, мы не сможем его вытащить.
- Я разбираюсь в узлах, - заметил Хол. - Хорошая петля, затянется крепко.
- Как вы себя чувствуете? - спросил он Корнуэлла.
- Хорошо, давайте шарф.
Корнуэлл обернул шарфом лицо, закрыв им рот и нос.
- Стойте спокойно, - сказал Джиб. - Я завязываю.
По лестнице торопливо поднялся Оливер в сопровождении Мери.
- Вы, все, - сказал Хол. - Всем взяться за веревку. Держите ее так, как будто речь идет о вашей жизни. Опускать будем медленно.
Корнуэлл перегнулся через край отверстия и его сразу затошнило. Подействовал не запах - шарф задерживал его в какой-то мере - а зрелище: масса гниющей ткани мертвого разлагающегося существа, лужа гниения, заключенная в склепе. Она была зеленая, местами желтая, с красными и черными пятнами. Что-то похожее на слабое течение медленно поворачивалось в этой массе, так медленно, что трудно уловить это движение, хотя чувство движения, чувство чего-то живого все время оставалось.
Корнуэлл сжал челюсти. Внутренности у него выворачивались наизнанку. Глаза слезились.
Он знал, что не сможет продержаться долго внизу. Там нужно будет действовать быстро и еще быстрее выбираться оттуда. Корнуэлл согнул правую руку, как бы желая убедиться, что она подействует, когда ему нужно будет схватить клетку.
Веревка вокруг его пояса натянулась.
- Осторожнее! Опускайте медленнее!
Запах ударил его, проглотил, раздавил. Шарфа было недостаточно. Запах пробивался сквозь ткань, и Марк захлебывался в нем.
Желудок взбунтовался в очередной раз и ударил в горло, потом упал на место, где не было дна. Рот заполнился рвотой, которую нельзя было выплюнуть из-за шарфа. Он ослеп и потерял ориентацию. Он попытался закричать, но слова не шли из горла.
Внизу под собой он видел отвратительную поверхность гниения. В ней началось яростное движение. Разлагающаяся материя поднялась волной и потянулась к нему, обхватила, а потом рухнула назад. На ощупь она была отвратительно маслянистой, и к тому же зловонной. Другая волна пробежала по поверхности, ударила в противоположную сторону склепа и завихрилась, но не как вода, а медленно и громоздко. В этом движении чувствовалась ужасная мощь. Потом эта масса хлынула назад, поднялась и дотянулась до него. Она начала подниматься по его телу, пропитывая слизью, покрывая его. Он поднял руки и в ужасе закрыл лицо, защищаясь от этого разложения. Желудок его снова перевернулся. Его непрерывно рвало. Но рвота была сухой: в желудке было пусто.
Он почти ничего не видел, и у него появилось ужасное чувство, будто он заключен в чем-то чуждом всему живому. Он не чувствовал давления веревки, когда его поднимали. Только ощутив, что его перехватили чьи-то руки, он понял что его вытаскивают из отверстия.
Колени его подогнулись. Он лежал, а рвота все продолжалась. Кто-то вытер ему лицо. Кто-то сказал:
- Все в порядке, Марк, мы вас вытащили.
Кто-то другой говорил:
- Оно не мертвое, говорю вам. Оно все еще живое. Не удивительно, что эти проходимцы боятся спускаться туда. Вас провели, говорю вам.
Корнуэлл с трудом поднялся на колени. Кто-то протянул ему воды. Он пытался что-то сказать, но грязный, покрытый рвотой шарф по-прежнему закрывал ему рот. К нему протянулись руки, и рот его освободился.
Он увидел лицо Джиба. Рот на нем шевелился:
- Снимайте одежду. Вниз по лестнице - там лохань. Вода горячая и у нас есть мыло.
28
Енот и Оливер сидели на краю лохани.
- Я советую сдаться, - говорил Оливер. - Жители замка знали, что случится, если они спустятся в склеп. Они знали, что это существо не умерло.
- Оно умерло, - возразил Снивли, - и гниет там, перед нашими глазами. Это магия, вот что это такое. Склеп заколдован.
Читать дальше