Lois Bujold - Barrayar (на испанском)

Здесь есть возможность читать онлайн «Lois Bujold - Barrayar (на испанском)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Barcelona, Год выпуска: 1999, Жанр: Фантастика и фэнтези, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Barrayar (на испанском): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Barrayar (на испанском)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Попытка покушения на Эйрела Форкосигана при помощи ядовитого газа не удалась, но при этом пострадала беременная Корделия. У новорожденного Майлза Форкосигана вечно ломаются кости и множество других медицинских проблем. Он вырастет низкорослым.

Barrayar (на испанском) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Barrayar (на испанском)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Seсora. — El guardia mбs joven la cogiу por el brazo -. Entre, por favor. — Su rostro estaba tenso y los ojos abiertos de par en par. El otro hombre tenнa el intercomunicador pegado a la oreja. Ella no llevaba ningъn intercomunicador.

— їQuй estб ocurriendo? — preguntу. — ЎSeсora, baje por favor! — La condujo hacia la puerta de la azotea, desde donde descendнa la escalera al cuarto piso -. Seguro que no ha sido nada — la tranquilizу mientras la empujaba.

— Fue una granada sуnica Clase Cuatro, probablemente lanzada por aire — le informу a ese hombre ignorante -. A menos que el atacante haya sido un suicida. їNunca ha oнdo estallar una?

Droushnakovi apareciу en la puerta con un panecillo en una mano y el aturdidor en la otra.

— їSeсora? — Aliviado, el guardia le entregу a Cordelia y regresу con su superior. Gritando por dentro, Cordelia sonriу con los dientes apretados y traspuso la pequeсa puerta.

— їQuй ocurriу? — le preguntу a Droushnakovн. — Aъn no lo sй. La alarma roja se activу en el refectorio del sуtano, y todos corrimos a nuestros puestos — jadeу Drou. Debнa de haberse teletransportado los seis pisos. — Vaya.

Cordelia bajу la escalera a toda prisa, lamentando no tener un tubo elevador. La consola de la biblioteca debнa de estar encendida. Alguien tendrб un intercomunicador. Siguiу descendiendo por la escalera de caracol y corriу sobre las piedras blancas y negras.

El jefe de guardia estaba en su puesto, dictando уrdenes. A su lado se hallaba el jefe de los hombres del conde Piotr.

— Vienen directo hacia aquн — anunciу el hombre de Seguridad Imperial -. Vaya a esperarlos, doctor. — El hombre de uniforme color cafй saliу como una tromba. — їQuй ha ocurrido? — preguntу Cordelia. El corazуn le golpeaba en el pecho, y no sуlo por haber bajado corriendo la escalera.

Йl la mirу y comenzу a decir algo tranquilizador y vacнo, pero de pronto cambiу de idea.

— Alguien cometiу un atentado contra el vehнculo del regente. Vienen hacia aquн. — їCayу cerca? — No lo sй, seсora.

Probablemente era verdad. Pero si el coche aъn funcionaba… Impotente, Cordelia le indicу que volviese a su trabajo y se volviу para regresar al vestнbulo. La estancia estaba custodiada por un par de hombres del conde Piotr, quienes no le permitieron permanecer muy cerca de la puerta. Ella se aferrу a la baranda de la escalera y se mordiу el labio.

— їCree que el teniente Koudelka estaba con йl? — preguntу Droushnakovi en voz baja.

— Probablemente. Siempre lo estб — le respondiу

Cordelia distraнdamente. Sus ojos estaban fijos en la puerta, esperando…

Oyу el coche que se detenнa. Uno de los hombres abriу la puerta. El personal de seguridad se abalanzу sobre el vehнculo plateado en el pуrtico. Por Dios, їde dуnde salнa tanta gente? La pintura del coche estaba araсada y oscurecida, pero no habнa ninguna abolladura profunda; la cubierta trasera no estaba rajada, aunque el frente se habнa mellado. Las puertas traseras se elevaron, y Cordelia se estirу para ver a Vorkosigan detrбs de los uniformes verdes de seguridad. Al fin se apartaran para dejar paso. El teniente Koudelka estaba sentado en la apertura, con expresiуn aturdida, y la sangre le chorreaba por el mentуn. Un guardia lo ayudу a levantarse. Finalmente emergiу Vorkosigan, quien rechazу toda ayuda. Ni el mбs preocupado de los guardias se atreviу a tocarlo. Vorkosigan entrу en la casa con el rostro sombrнo y pбlido. Koudelka, apoyado en su bastуn y en un cabo de Seguridad Imperial, le siguiу. Le sangraba la nariz. Los hombres del conde Piotr cerraron la puerta, dejando afuera a las tres cuartas partes del caos. Aral la mirу a los ojos, por encima de los hombres, y la expresiуn de tristeza que habнa en su rostro se iluminу sуlo un poco. La saludу con un imperceptible movimiento de cabeza como diciendo «estoy bien». Ella apretу los labios. Por amor de Dios, espero que sea, cierto… Kou estaba hablando con voz temblorosa. -… el agujero que quedу en la calle es enorme! Podrнa haberse tragado a una nave de carga. Los reflejos de ese chуfer son asombrosos… їquй? — Sacudiу la cabeza al que le habнa formulado una pregunta -. Lo siento, me zumban los oнdos… їquй ha dicho? — Escuchу con la boca abierta, como si pudiese absorber el sonido en forma oral. Entonces se tocу el rostro y observу con sorpresa la sangre en su mano.

— Sus oнdos sуlo estбn aturdidos, Kou — dij o Vorkosigan. Su voz era calma, pero demasiado fuerte -. Maсana volverбn a la normalidad. — Sуlo Cordelia comprendiу que la voz alzada no era en consideraciуn a Koudelka… Vorkosigan tampoco oнa bien. Sus ojos se movнan de un lado a otro demasiado rбpido, el ъnico indicio de que estaba tratando de leer los labios.

Simуn Illyan y un mйdico llegaron casi al mismo tiempo. Vorkosigan y Koudelka fueron llevados a una sala tranquila, dejando atrбs a todos los guardias que, segъn la opiniуn de Cordelia, resultaban bastante inъtiles en ese momento. Ella y Droushnakovi fueron tras ellos. Por orden de Vorkosigan, el mйdico comenzу por examinar al ensangrentado Koudelka. — їUn disparo? — preguntу Illyan. — Sуlo uno — le confirmу el almirante, mirando su rostro -. Si hubiesen permanecido allн para un segundo intento, podrнan haberme atrapado.

— De haberse quedado, podrнamos haberlo atrapado a йl. En este momento hay un equipo forense en el lugar de los hechos. El asesino ha huido hace mucho, por supuesto. Escogiу muy bien el lugar, ya que allн hay docenas de rutas de escape.

— Cambiamos de camino todos los dнas — dijo el teniente Koudelka, quien habнa seguido el diбlogo con dificultad, apretбndose el rostro con un paсuelo -. їCуmo supo dуnde debнa tender la emboscada?

— їInformaciуn interna? — Illyan se alzу de hombros y apretу los dientes ante la idea.

— No necesariamente — intervino Vorkosigan -. Hay una cantidad determinada de caminos posibles. Puede haber estado aguardando varios dнas allн.

— їJusto en el perнmetro de nuestro lнmite de seguridad mбxima? — preguntу Illyan -. No me convence. — A mн me molesta mбs que haya fallado — dijo Vorkosigan -. їPor quй? їHabrб sido una advertencia?

їUn atentado contra mi equilibrio mental, y no contra mi vida?

— Sуlo fue una vieja pieza de artillerнa — explicу Illyan -. Puede haber fallado su trayectoria… nadie detectу el impulso de un telйmetro lбser. — Se detuvo al notar el rostro pбlido de Cordelia -. Estoy seguro de que ha sido un demente solitario, seсora. Al menos sabemos con certeza, que se trata de un solo hombre.

— їCуmo es posible que un demente solitario consiga armas militares? — preguntу ella con aspereza.

luyan pareciу incуmodo.'

— Lo investigaremos. Sin duda es una pieza antigua.

— їNo destruyen los armamentos obsoletos?

— Hay tantos…

Cordelia se enfureciу ante esta declaraciуn poco ingeniosa.

— Sуlo necesitaba un disparo. Si lograba acertar un tiro directo a ese coche blindado, Aral hubiese desaparecido. En este momento su equipo forense estarнa tratando de averiguar cuбles de sus molйculas eran suyas y cuбles de Kou.

Droushnakovн tenнa la tez verdosa. La expresiуn triste de Vorkosigan volviу a ocupar su puesto.

— їQuiere que le dй un cбlculo preciso de la amplitud de resonancia refleja para ese pasajero encerrado, Simуn? — continuу Cordelia acaloradamente -. Quien haya escogido esa arma es un competente tйcnico militar… aunque afortunadamente su punterнa no es tan buena. — Se contuvo para no seguir hablando, ya que aunque nadie mбs lo notу, ella reconocнa la histeria en la velocidad de sus palabras.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Barrayar (на испанском)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Barrayar (на испанском)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Barrayar (на испанском)»

Обсуждение, отзывы о книге «Barrayar (на испанском)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x