— Это не составит проблемы, — сказала она. — Они ищут двоих мужчин и женщину. Посмотрите-ка, у кого нож острее.
* * *
К счастью, девушка и так ходила с короткой стрижкой. Мареку потребовалось всего несколько минут, чтобы срезать самые длинные пряди.
— Я все думал о событиях минувшей ночи, — сказал Крис, пока Марек стриг Кейт.
— Совершенно ясно, что кто-то раздобыл наушник, — отозвался Марек.
— Верно, — откликнулся Крис. — И мне кажется, что я знаю, где они его взяли.
— Гомес, — односложно проронил Марек.
Крис кивнул.
— Именно так я и предполагаю. Вы не забрали его у нее?
— Нет. Мне и в голову не пришло.
— Я уверен, что кто-нибудь мог выковырять его и запихнуть в собственное ухо достаточно глубоко, чтобы услышать, как эта штука болтает; пусть даже она плохо ему подходит.
— Да, — согласился Марек — Но вопрос: кто? Ведь это четырнадцатое столетие. Розовый камушек, что-то говорящий на разные голоса… Это может быть только колдовством. Любой, нашедший его, должен был перепугаться до полусмерти. Кто бы его ни нашел, он отшвырнул бы его, как горячую картофелину, а потом втоптал в землю. Или бросился бежать, словно за ним гонятся черти.
— Я знаю, — ответил Крис. — Именно поэтому, сколько я ни думаю обо всем этом, я вижу только один возможный ответ.
Марек кивнул.
— Проклятые ублюдки не сказали нам об этом.
— О чем? — поинтересовалась Кейт. Она, похоже, была полностью сбита с толку.
— О том, что тут находится кто-то еще. Я хочу сказать, кто-то еще из нашего века.
— Это единственный возможный ответ, — поддержал Марека Крис.
— Но кто же? — спросила Кейт.
Крис думал об этом все утро.
— Де Кер, — сказал он. — Все указывает на то, что это де Кер.
Марек помотал головой.
— Посудите сами, — доказывал Крис. — Он здесь только год, правильно? Никто не знает, откуда он взялся, правильно? Он втерся в любимчики к Оливеру и ненавидит всех нас, поскольку знает, что мы тоже можем это сделать, правильно? Он уводит своих солдат прочь от кожевенной мастерской, идет прочь до тех пор, пока мы не начинаем разговаривать, и тогда он возвращается к нам. Уверяю вас, это наверняка де Кер.
— Тут есть только одно «но», — сказал Марек. — Де Кер говорит на безупречном окситанском наречии.
— Ну и что. Ты тоже.
— Нет. Я говорю как иностранец, недавно овладевший языком. Вы двое слушаете перевод в наушнике. Я же слышу то. что говорят на самом деле. Де Кер разговаривает как местный уроженец. Его речь совершенно беглая, а акцент точно такой же, что и у большинства остальных. А в двадцатом столетии окситанский язык — мертвый. Он просто не может быть нашим современником и так разговаривать. Он может быть только аборигеном.
— Возможно, он лингвист?
Марек помотал головой.
— Это не де Кер, — уверенно сказал он. — Это Ги Малеган.
— Сэр Ги?
— Никаких сомнений, — заявил Марек. — Я заподозрил его еще с тех пор, как нас сцапали в тайном ходе. Помните? Мы не издаем почти никаких звуков, но он открывает дверь и ловит нас. Он даже не попытался изобразить удивление. Не вынул меч. Просто открыл дверь и поднял тревогу, поскольку уже знал, что мы находимся там.
— Но ведь это случилось не так, — возразил Крис. — Вошел сэр Дэниел…
— Разве? — удивился Марек. — Я что-то не помню, чтобы он там был.
— Вообще-то, — сказала Кейт, — я думаю, что Крис, наверно, прав. Это может быть де Кер. Поскольку в проходе между часовней и замком я была довольно далеко от него, высоко на стене часовни, и когда де Кер велел солдатам убить вас, я не должна была отчетливо слышать его слова, но я же слышала.
Марек задумчиво посмотрел на нее.
— А что случилось потом?
— Потом де Кер стал шептать солдату на ухо, и я ничего не слышала.
— Именно. Потому что у него не было наушника. Будь он у него, ты слышала бы все, в том числе и шепот. Но ведь этого не было? Это сэр Ги. Кто отрубил Гомес голову? Сэр Ги со своими людьми. Кто мог с наибольшей вероятностью вернуться к трупу и вытащить наушник? Сэр Ги. Все остальные боятся машины, которая появляется в огненных сполохах. Только сэр Ги не испугался. Потому что он знал, что это такое. Он из нашего столетия.
— Не думаю, чтобы Ги был там, — сказал Крис, — когда машина появилась и принялась мигать.
— Но главный довод за то, что это сэр Ги, — продолжал Марек, — тот, что его окситанский просто ужасен. Он звучит скорее как носовой нью-йоркский акцент.
— Да, но разве он не из Миддлсекса [37] Миддлсекс — графство в Англии
? — упорствовал Крис. — И я не думаю, что он из родовитых дворян. У меня создалось впечатление, что он стал рыцарем благодаря собственной храбрости, а не предкам.
Читать дальше