Французское блюдо — цесарка с белыми грибами
Мальро Андре (1901–1976) — французский писатель, философ и политический деятель. Во время Второй мировой войны участвовал в антифашистском Сопротивлении. После войны работал в правительстве Ш. де Голля, в 1959–1969 гг. занимал пост министра культуры Франции
Темные века — период европейской истории, началом которого принято считать 476 г. н. э. Его завершение одни исторические школы относят к 1000 г., а другие — к началу эпохи Возрождения
Тамал, тамале — толченая кукуруза с мясом и красным перцем (мексиканское блюдо)
Софт — жаргонное выражение программистов и пользователей компьютеров — программное обеспечение
Междометие, означающее положительный ответ (частично созвучное с «yes»)
Здесь используется игра слов: gentle (англ.) имеет ряд значений, среди которых «благородный, знатный», а также «добрый, нежный, кроткий» и т. п.
Чосер Джеффри (1340? — 25.10.1400) — английский поэт, один из основоположников английской литературы и литературного языка
Я думаю; если; по правде говоря (англ)
Виллан — в средневековой Франции не крепостной крестьянин. Позднее в английском языке слово приобрело ругательный характер в значении: «чернь, негодяй» и т. п.
Средневековое государство, располагавшееся на территории нынешней юго-западной Бельгии и северной Франции
«Рыбий глаз» — профессиональное название сверхширокоугольных кино-и фотообъективов, дающих изображение с искаженными пропорциями
Сюда! Сюда! (фр.)
Дипломатика — одна из вспомогательных исторических дисциплин, изучающая форму и содержание документов
Здесь теперь никто не живет
И понятно, почему. Смотри, на двери красный знак. Это что, моровая язва?
Моровая язва? В этой лачуге? Уходим скорее!
Миддлсекс — графство в Англии
Треть — в данном случае — третий из семи канонических часов, определяющих распорядок служб в католической церкви, соответствует 9 часам утра
Лига — мера расстояния, равная примерно 3 милям (4,8 км)
Allons — вперед (фр.)
Charmant — очаровательно (фр.)
Chevauchees — конники, кавалеристы (фр.)
Invite — приглашен [в гости]
Oui — да (фр.)
Secors — помощь (фр.)
Chevaliers — рыцари (фр.)
Adobe PhotoShop — популярный пакет программных средств для обработки изображений
Ленивцы — семейство млекопитающих, обитающих в Центральной и Южной Америке. Всю жизнь проводят на деревьях; висят на ветках спиной вниз, держась обычно обеими парами конечностей за ветви. Питаются листьями, молодыми побегами и плодами
Пилястра — пристенная полуколонна. Вимперг — декоративный резной фронтончик над окном
Флагелланты (от латин. flagellans — бичующиеся) — религиозные аскеты-фанатики, проповедовавшие публичное самобичевание ради искупления грехов. Движение возникло в XIII веке среди городской бедноты Италии и вскоре распространилось по всей Западной Европе. Позднее флагелланты были объявлены еретиками, подвергались жестоким преследованиям и в XV веке постепенно исчезли
Труа — город в северо-восточной Франции