Тут вошли двое постоянных покупателей, приветствуя мистера Уэлча по имени и избавив его от необходимости отвечать.
Джейк Муллинс сделал еще один, гораздо меньший, глоток пива и сказал: «Он хорош, этот Уэлч, но слишком уж придирчив к тем, кто заслуживает его заведения. Мое ремесло ему не нравится, но ведь странно, что именно оно привело меня сюда, чтобы потолковать с вами, мистер Брюнель. И с вашим другом, кто бы он ни был.»
Я представился и пожал руку Джейка Муллинса, которая была твердой, как любой кусок дубовой доски в этой комнатке.
«Шотландский джентльмен», сказал он. «Наверное, вы доктор — я знаю, они знамениты своими хирургами — наверное, поэтому вы сказали мне, что со мной все в порядке.»
«Я увидел человека, изнемогающего под бременем», ответил я. «И мне кажется, вы начинаете понимать, что это бремя с вас снято.»
«Тогда, наверное, вы священник», сказал Джейк Муллинс. «Вы и одеты так же, кроме отложного воротничка. А если не священник, то, наверное, миссионер, пришедший, чтобы спасти нас, бедных невежественных речных крыс.»
«Священник ближе к цели, чем доктор», сказал я.
«Мистер Карлайл вызвался помочь мне советом», сказал Брюнель и широким жестом достал из кармана сюртука полсоверена. «Думаю, вы с этим согласны: здесь вдвое больше, чем вы затребовали. А теперь, будьте добры, мистер Муллинс, расскажите свою историю.»
Джейк Муллинс принял монету, потер ее пальцами, попробовал на зуб, снова потер, и сунул в карман штанов.
«Я вам обязан», сказал он. «Здесь не о чем много говорить, но уверен, вы думаете, что рассказ того стоит.»
«Это произошло всего три ночи назад, мне кажется», сказал Брюнель с заметным нетерпением.
«Верно. Я плыл на своей маленькой лодочке вдоль берега Сюррея мимо пристани, что служит вашим раскопкам, когда увидел это. Маленькая лодочка, вроде моей, стоит в семидесяти-восьмидесяти ярдах от берега. Я поначалу подумал, что Харви — Бычьей Голове снова повезло. Я почти позвал его, но тут луна выглянула из-за тучи, и я увидел две вещи. Во-первых, что Бычья Голова не один, а во-вторых, что человек, которого я принял за Бычью Голову, совсем не он, а заметно худее, с копной, как мне показалось, седых волос. Седовласый приятель был на корме лодочки, наблюдая как другой работает, а другой был совсем не тот, с кем я бы хотел познакомиться на реке, да и в любом другом месте, раз уж так пошло.»
«Это был громадина с темной кожей», сказал я.
Брюнель стрельнул в меня взглядом, а Джейк Муллинс сказал: «Если вы его знаете, то понимаете, почему я повернул назад. Слишком уж большой для лодочки он был, либо нубиец, либо индиец, с обритой головой, с почти такой же толстой шеей. Он наклонялся над водой, когда я впервые заметил лодку, но потом выпрямился, вытаскивая какую-то цепь с крюками. Седовласый говорил с ним на каком-то чудном языке, очень нетерпеливо, и держался за банку, потому что лодчонка раскачивалась с боку на бок, готовая опрокинуться.
Наконец вся цепь была вытащена, и громадина выбрал якорь и позволил лодке немного проплыть по течению. Седовласый склонился за борт, делая мелкие пассы руками, и мне показалось, что я увидел сверкающие голубые искры-молнии. Было похоже, как если бы он что-то поджигал, только огонь распространялся сверху вниз, если вы понимаете, о чем я толкую — в воду, а не от нее. Над водой поплыло что-то вроде тумана или дыма, завиваясь вверх, словно пытаясь принять какую-то форму, прежде чем ветер сдует ее. Эта операция повторялась два или три раза, а под конец седовласый прошипел какие-то команды громадине, который снова вытащил цепь и смотал ее кольцами, и снова позволил лодочке проплыть, прежде чем бросать якорь, и снова неудачно, и мне кажется, что седовласый был весьма несчастлив.»
«Вы потратили массу времени, рассматривая все», сказал Брюнель.
«Я прятался в тени мола, потому что чаще всего я нахожу то, что ищу в препятствиях речному течению, поэтому я держался тихо и следил довольно долго. Не решался шевельнуться, понимаете, на случай, если они заметят меня. Я хороший гребец, но этот громила, он мог бы перетянуть фрегат, я так считаю. Поэтому я только следил, пока почти через час седовласый не осел назад, а громила не взял весла и куда-то погреб.»
Брюнель спросил: «В каком направлении?»
«Против течения, и он плыл быстрее любой лодки. Если б я с ним соревновался, то меня бы поймали, прежде чем я проплыл бы несколько корпусов.» Джейк Муллинс осушил свою пинту. «Что ж, вот и вся моя история, джентльмены, и я надеюсь, что она стоила ваших денег и вашего времени.»
Читать дальше