Глядя на темные пятна по краям кучи, Вольф предположил, что в стенах у дна имелись выемки. Возможно, Кикаха свалился в одну из них.
Звук голосов стал громче, из-за угла в конце коридора появилось мерцание факелов. Роберту ничего не оставалось, кроме как бежать. Он поднялся, и, замахнувшись как можно выше, бросил свой факел в другую от дыры сторону, а сам прыгнул, оттолкнувшись ногами изо всех сил. Вольф пролетел над проемом почти горизонтально, ударился о край, оказавшийся влажной мягкой землей, и заскользил вперед, пропахав ее носом. Теперь он был в безопасности, хотя ноги его торчали над краем.
Подобрав все еще горевший факел, Роберт пополз вперед. В конце коридора он нашел одно ответвление, совершенно забитое землей. Другое частично перегораживала огромная плита из гладко обтесанного камня, лежавшая под углом в сорок пять градусов к горизонтали. Слегка ободрав кожу на груди и спине, Вольф протиснулся между землей и камнем. За плитой находилось огромное помещение, даже больше того, где держали рабов.
В противоположном конце находилась серия грубых террас, образованная обвалом камня. Он поднялся по ним к углу между потолком и стеной. Сквозь щель проникал лунный свет, и это была единственная возможность выбраться. Он погасил свой факел. Иначе если по крыше здания бродят шолкины, то увидят его свет. У проема он на некоторое время пригнулся, стоя на узком карнизе и внимательно прислушиваясь. Если факел заметили, то его поймают, когда он станет вылезать из дыры, бессильный защитить себя. Тем не менее Роберт прополз, зная, что должен воспользоваться своим единственным выходом.
Он оказался почти на вершине земляного кургана, покрывавшего заднюю часть здания. Ниже его горели факелы. В свете их стоял Абиру, крича что-то и грозя кулаком солдату.
Вольф посмотрел на землю у себя под ногами, представляя, сколько же в ней камней, и вспомнил шахту, в которой предстояло умереть Кикахе.
Он поднял копье и прошептал:
— Аве аткве вале, Кикаха!
Он хотел бы отнять еще несколько жизней у шолкинов — особенно у Абиру — в уплату за жизнь Кикахи, однако следовало оставаться благоразумным. Была еще Хрисеида, и был рог. Но Вольф чувствовал в себе пустоту и слабость, словно потерял здесь часть своей души.
Той ночью он спрятался в ветвях высокого дерева на некотором расстоянии от города. Он планировал последовать за работорговцами и при первом же удобном случае вызволить Хрисеиду и рог. Роберт ждал поблизости от тропы, которую должны были выбрать работорговцы: она единственная вела в Тевтонию. Наступил рассвет, а он все ждал, испытывая голод и жажду. К полудню он потерял терпение. Наверняка, они ищут его до сих пор. Вечером он решил, что должен, по крайней мере, напиться воды. Он спустился и направился к ближайшему ручью. Звериный рык заставил его тут же влезть на другое дерево. Вскоре через кустарник пробралось семейство леопардов и принялось лакать воду. К тому времени, когда они закончили и вновь скрылись в кустах, солнце приблизилось к краю монолита.
Роберт вернулся к тропе, уверенный, что находился слишком близко к ней, чтобы большой караван человеческих существ мог пройти неуслышанным. И все же никто не появился. Ночью он прокрался по развалинам к зданию, из которого сбежал. Там никого не было. Уверенный, что они ушли, он порыскал по заросшим кустами дорогам и улицам, пока не наткнулся на сидевшего у дерева человека в полубессознательном состоянии от дхиза. Вольф пробудил его, надавав сильных оплеух по щекам, и, приставив нож к горлу, допросил его. Несмотря на свое ограниченное знание хамшемского и еще меньшее владение долинзским, они сумели наладить общение. Абиру и его отряд уплыли этим утром на трех боевых каноэ с наемными долинзскими гребцами.
Вольф нокаутировал наркомана и отправился к пирсу. Причал был пустынен, словно предоставляя Роберту возможность выбирать любое нужное ему судно. Он взял узкую легкую лодку с парусом и отправился вниз по реке.
Преодолев две тысячи миль, он оказался на границах Тевтонии и цивилизованного Хамшема. Далее он следовал за работорговцами еще триста миль вниз по реке Гузирит, а затем по суше. Хотя ему давно уже полагалось бы догнать медленно двигающийся караван, он трижды терял его, и путь ему нередко преграждали тигры и топороклювы.
Постепенно местность стала пониматься. Потом из джунглей перед его глазами поднялось плато. Восхождение всего лишь в шесть тысяч футов — ничто для человека, дважды поднявшегося на тридцать тысяч. Перевалив через грань, Роберт оказался в иной стране. Хотя воздух был ничуть не прохладнее, здесь росли дубы, платаны, самшит, трехгранный тополь, орешник, сушеница и липа.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу