— Вы женаты? — спросила она капитана.
Тот удивленно заморгал.
— Да, когда-то был женат. Пожил с супругой три годика в Квибдо и в конце концов развелся. Жизнь на суше не для меня. Я снова поступил на службу, жене это не понравилось, и она оставила меня.
Рени покачала головой. Рассказ моряка казался настолько обычным, что мог быть клише. Но злость в его голосе, как плоть, загрубевшая вокруг старой раны, свидетельствовала о том, что он действительно пережил это. Неужели каждый отдельно взятый человек в этой симуляции обладал своей историей? А сколько подобных симуляций имела сеть Иноземья? И всякий их персонаж доподлинно верил, что он жив и уникален. Не многовато ли для компьютерной сети?
— Ты уже разобрался, как управлять этим кораблем? — спросила она у Сладкого Уильяма.
— Дело заняло только пару минут, — с усмешкой ответил он и лениво потянулся. — Колокольчики, спрятанные в его одежде, мелодично зазвенели. — Тут большого ума не надо. Толкай, ворочай, тяни веревки вперед и назад. Короче, я могу делать это даже в полудреме.
— Хорошо. Тогда высади за борт этих двух и остальную команду. — Заметив на лице адъютанта страх вперемешку с яростью, Рени поправилась: — Я хотела сказать, высади их в шлюпки. Лодок тут много, так что хватит на всех.
— Будет сделано, адмирал, — весело салютуя, ответил Уильям. — Пираты ждут твоих приказов.
Постель в массивной каюте Того-Кто-Возвышен-Над-Всеми размерами вполне соответствовала божественному величию. Мартина и Орландо лежали на разных концах этой шелковой мягкой площадки — там, где до них могла дотянуться Кван Ли, которая ухаживала за ними. Оба тела разделяло пространство шириной в двенадцать футов.
Орландо дремал, но Рени понимала, что это не сон, а болезненное забытье. В груди у могучего мужчины клокотало. Пальцы и мышцы лица конвульсивно подрагивали. Она положила ладонь на его широкий лоб, но ничего не почувствовала — только сам факт виртуального прикосновения.
Ксаббу вскарабкался на кровать и тоже коснулся лица Орландо. Но он, очевидно, имел другую цель. Его лапа так и осталась лежать на голове атлета.
— Он выглядит больным, — сказала Рени.
— Так оно и есть, — ответил человек, сидевший рядом с Орландо. — Он действительно болен.
— А чем? Он подцепил свою болезнь снаружи — я имею в виду, в РЖ? Или это какой-то эффект, оставшийся после проникновения в сеть?
Человек, которого звали Фредерикс, угрюмо покачал головой.
— У него ужасная болезнь — там, в реальной жизни. Болезнь, при которой человек старится слишком быстро. Он говорил мне ее название, но я забыл. — Фредерикс потер глаза. Когда он снова заговорил, его голос был слабым и печальным. — Мне кажется, что у него, кроме всего прочего, воспаление легких. Он сказал… Он сказал, что умирает.
Рени посмотрела на почти мультипликационное лицо спящего — квадратная челюсть, выступающие скулы и длинные черные волосы. Она почти не знала этого парня, но мысль о том, что он умрет, отзывалась в сердце болью. Она отвернулась, опечаленная невыносимой беспомощностью. Слишком много жертв, слишком много невинных людей, пострадавших от ненаказуемого зла, и, пожалуй, самое страшное — бессилие, невозможность спасти кого-нибудь из них.
Когда Рени обошла вокруг огромной постели, Кван Ли, державшая Мартину за руку, поднялась на ноги.
— Мне очень хотелось бы помочь вашей подруге. Она сейчас немного успокоилась. Пойду принесу ей воды…
Она оборвала фразу. Да и не было смысла заканчивать ее. Мартина, как и все остальные, получала питание в реальной жизни. Если она по каким-то причинам страдала от жажды, то ни китаянка и никто другой ничем ей не мог помочь.
Рени села на постель и сжала ладонь Мартины. На всем пути к кораблю француженка не сказала ни слова. Когда Орландо отнял у адъютанта пистолет, который подхватил Сладкий Уильям, Мартина лишилась чувств. Рени и Кван Ли подняли ее, а Уильям, приставив оружие к голове адъютанта, заставил матросов подчиняться своим приказам. Понадобились трое человек, чтобы перенести Орландо в царскую каюту. Рени не могла понять, что случилось с Мартиной. Недуг, терзавший ее подругу, казался еще более таинственным, чем болезнь молодого атлета.
— Я решила посадить капитана и команду в шлюпки, — сказала Рени. — Их надо отпустить.
— Но сможем ли мы управиться с судном? — спросила Кван Ли.
— По мнению Уильяма, тут слишком много парусов, но я надеюсь, нам хватит людей, чтобы продержаться несколько вахт. — Подумав немного, она нахмурилась и прошептала проклятие. — Черт! Ну что я говорю? Сколько нас? Девять?
Читать дальше