- Надеюсь, вы ни на минуту не усомнились в том, что я не забыла обещание отблагодарить вас лично, Вилф Брим, - прошептала она, не поворачивая головы. Я всегда.., как это говорится у вас... "верна" своему слову. - Она тихо хихикнула. - Особенно раз госпожа Удача как нарочно устроила все для нас нынче вечером.
Брим ощутил прилив возбуждения. Действительно ли она имеет в виду то, что, как ему кажется, она имеет в виду? Он сделал глубокий вдох и взмахом руки отпустил Барбюса, поджидавшего его в штабном глайдере. Потом повернулся и заглянул своей прекрасной спутнице прямо в глаза.
- Свидание с вами, Реддисма, - произнес он, - было бы пределом мечтаний каждого мужчины. Но если, - добавил он, - эти мечтания и сбылись, мне хотелось бы надеяться, что я обязан этим не только чувству.., благодарности - особенно за то, что я никак не склонен приписывать своим достоинствам.
Она остановилась и удивленно приподняла бровь.
- Но, капитан! - чуть удивленно произнесла она. - Вы же спасли мне жизнь. Помните?
Шофер, впечатляющая девица с огненно-рыжими волосами и потрясающими ногами, распахнула перед ними дверцу. Реддисма изящным движением забралась в салон и приглашающе улыбнулась Бриму.
- Садитесь, Вилф Брим, - похлопала она по соседнему сиденью. - Я хочу, чтобы вы поняли, в чем состоит мое, так сказать, "возвращение долгов".
Нахмурившись, Брим опустился на подушки рядом ней. Стоило дверце захлопнуться, как она взяла его руку в свою и заглянула ему прямо в глаза.
- Вы имеете представление о том, что такое быть наложницей Набоба? спросила она.
- Нет, - честно признался Брим. - Боюсь, что я вообще мало раздумывал на эту тему.
Она снова улыбнулась, на этот раз чуть грустно.
- В этом вы вовсе не одиноки, мой славный капитан, - вздохнула она. - Мы пользуемся при дворе определенным уважением - как же, мы самые красивые и удачливые куртизанки. А я самая удачливая из всех, потому что я когтями и зубами пробила себе путь на самый верх. - На мгновение взгляд ее сделался жестким. - Вы должны понимать, капитан, что моего нынешнего положения не достичь, будучи настоящей леди. Я не слишком злоупотребляю словом "куртизанки", потому что наложницы Набоба прежде всего настоящие шлюхи. И сохранять свое положение можно, только соревнуясь с другими шлюхами - и методами шлюх же.
Брим почувствовал, как брови его против воли ползут вверх. Разумеется, он подозревал нечто в этом роде. Здесь, на Флюванне, женщины из королевского гарема считались особенным классом. Не просто наложницы, но гораздо значимее в политическом смысле.
И все равно он не верил своим ушам, услышав такое из уст главной любовницы правителя.
- О, не думайте о нас однобоко, - продолжала она. - Каждая из нас в гареме хорошо образованна. По-другому нельзя. У меня, например, три докторские степени, - не без гордости сообщила она. - Одну, кстати, я получила в самом Авалоне - в вашей престижной библиотеке Эскуриал, что рядом с дворцом Императора.
- Это впечатляет, - заметил Брим, - но не очень удивляет - особенно после того, как я был свидетелем вашего разговора с машинистами. Теперь я понимаю, как вам удалось заворожить их. Ваша учеба не прошла даром.
Она грустно улыбнулась.
- Но притом что с головой у меня все в порядке, место при дворе Мустафы я заработала виртуозным использованием совсем другого органа.
Брим сжал ее руку.
- Его нельзя винить за это, - возразил он. - Вы действительно самая прекрасная из женщин.
- Спасибо, капитан, - вздохнула она. - Я это знаю. И - как бы странно это ни звучало с учетом моей.., гм.., профессии - я все еще испытываю вполне естественное влечение. В подходящей ситуации к подходящему мужчине.
- Такой мужчина должен считать себя настоящим счастливчиком, - искренне сказал Брим.
- Что, - с улыбкой сказала Реддисма, - возвращает нас к изначальной теме насчет возвращения долгов.
- Правда? - спросил Брим.
- Конечно, правда, - отвечала она. - Поскольку хотя ваши глаза говорят мне о том, как сильно вы желаете моего тела, я вижу также и то, что вы по меньшей мере питаете уважение ко мне как к женщине, к личности. И это выделяет вас из очень и очень многих, друг мой. Кроме того, это придает также новый характер нашим отношениям.
Брим удивленно заломил бровь.
- О, да не такой характер, глупенький вы мой, - рассмеялась она. - Вы не можете не знать, что по-своему вы очень и очень привлекательны, Вилф Брим, и что одного этого уже хватило, чтобы я обратила на вас внимание. В тот день во дворце, когда вы накрыли мое тело своим, я обнаружила, что это меня.., скажем так, сильно возбудило. И я тогда же решила, что просто должна переспать с вами при первой же возможности. Каковая и имеет место сегодня. Тот "долг", о котором я говорила сегодня утром, имел в виду только секс, обыкновенный секс.
Читать дальше