Это было единственное место на острове, которое пугало его, пугало с самого первого дня, когда он переехал сюда и принялся исследовать свои новые фермерские владения. Его страх был примитивен, необъясним. Это была всего лишь темная дыра, ничего больше; опасна она только если не следить за наступлением прилива. Как сейчас.
Но для быстрого осмотра пещеры времени было достаточно. Очень быстрого. Рут, конечно, там не будет. Это невозможно. Он подавил в себе желание немедленно покинуть берег и сказать: "Простите, Саманта, но мне не пришло в голову заглянуть туда".
Он стоял у входа в пещеру, напрягая зрение, пытаясь вглядеться в темноту. Текла и капала вода, в нос ему ударил отвратительный запах гниющих водорослей, словно вонь изо рта великана-людоеда. В пещере стоял ледяной холод. Там никого нет, уговаривал он себя, ты зря теряешь время.
И тогда он услышал, как покатилась галька, она запрыгала по каменному дну и замерла. Он вздрогнул; галька падает, когда неровно лежит после прилива. Собираясь с духом, чтобы крикнуть, он страшился звука собственного голоса.
- Рут?
Звать мертвых, кричать в могилу и слышать эхо собственного голоса. Или это отвечают мертвые?
- Ру-ут...
Нет, ее здесь нет, это безумие - думать, что она может быть в пещере. Боже, здесь кто-то есть!
Какое-то движение, потом из тьмы возникла фигура, двинулась к нему. Он не мог сдержать сдавленный крик ужаса, на какое-то мгновение он как бы прирос к земле, он был вынужден стоять там и смотреть широко раскрытыми, немигающими глазами, как из дальнего конца пещеры появляется человеческая фигура.
Он уже видел Рут, обнаженную и соблазнительную, ее глаза ищут его. "Я точно такая же, как ваша жена, не правда ли, Фрэнк? Я и есть ваша жена, мы только что поженились. Я девственница, не причини мне боли, Фрэнк, прошу тебя".
- Вы имели половую связь с моей дочерью, Фрэнк?
Он закрыл глаза, сцепив ладони, попытался отгородиться от всех них. Нет, прошу вас, оставьте меня в покое!
- Я напугала вас, мистер Ингрэм?
На смену его облегчению пришел гнев. Он опустил свои дрожащие руки и увидел Эллен, стоящую безо всякого смущения в своей юной наготе. Она смеялась над ним, насмехалась, как бы говоря: "Я хотела напугать вас, мистер Ингрэм, потому что вы убили мою сестру. Вы сделали ее беременной, вот почему она покончила с собой". Улыбка девочки была неподвижной насмешкой, маской ненависти.
- Глупая девчонка! - закричал он, вздрогнув от эха. - Какого дьявола ты здесь?
- Я ищу Рут. Как и вы.
- Что ты с ней сделала? - он знал, что Эллен должна была перетащить труп никто другой не мог этого сделать. Рут, наверно, упала, девчонка каким-то образом утащила ее сюда.
- Я ничего с ней не сделала. Почему я?
Только из твоей чертовой вредности, из привычки всем причинять неприятности, подумал он.
- Слушай, не ерунди. Если ты знаешь, где она, то скажи мне.
- Может быть, она во-он там, - Эллен прошла мимо него, вышла на свет и повернула голову. - Почему бы вам не пойти и не посмотреть самому, мистер Ингрэм?
И тут она бросилась бежать, быстро и уверенно ступая по неровному каменистому берегу, хохоча на бегу.
Фрэнк вытер пот со лба, почувствовав, что он холодный. "Почему бы вам не пойти и не посмотреть самому?" Потому что я до чертиков напуган, мало ли что я могу там обнаружить, понял он. Да и все равно у меня нет фонарика. Не имеет значения, он должен пойти, чтобы только глянуть разок. Но Рут там не будет, это невозможно.
Что-то холодное плеснуло ему по ногам. Эти волны были робкими предшественницами мощных, бушующих водяных гор, которые скоро заполнят эту пещеру, кипя от злобы, требуя добычи.
Нет, заходить глубоко в пещеру слишком опасно. Он может поскользнуться, сломать ногу или упасть и потерять сознание. Не стоило ради этого рисковать. Ради мертвых не подвергают свою жизнь опасности, им уже не помочь. Он попытался успокоить терзавшую его совесть, поворачивая назад к дорожке, ведущей к пристани. Он сделал все, что было в его силах, никто не смог бы сделать большего. Эллен было не видать. Она очевидно, вернулась в дом и сейчас рассказывает басни своей матери. Он взглянул на небо - еще час и будет темно. Он еще не заходил к овцам; но сперва надо найти Джейка.
Исчезновение пса встревожило его. Джейку пора бы уже вернуться и разыскать его на берегу. Но колли не было видно. Что же, если надо, то он обыщет весь остров, но начать, видимо, следует с холма.
В предвечернем солнечном свете холм почему-то казался зловещим, неестественно спокойным, возвышаясь над болотом. Такое место дикие шотландцы выбрали бы для зашиты своей родины от английских захватчиков, подумал он.
Читать дальше